Valencia, once I put this dress on, you will never envy these puppies again. |
Валенсия, как только я надену платье, ты больше не будешь завидовать этим "малышкам". |
Not yet, but once my record's cleared, I'm putting in my papers for reinstatement. |
Пока нет, но как только закроют мое дело, я подам документы на восстановление. |
And once Lennox's put him on the scent, he can't let go. |
И как только Леннокс навела его на след, он не мог остановиться. |
once you rescue your wife, what is your plan? |
как только вы спасете вашу жену, каков ваш план? |
And once I get the word out, you'll be turning sick people away. |
Как только я расскажу о вас, вам покоя не будет от пациентов. |
once you perfect this technique, you can control anything. |
Как только ты овладеешь этой техникой Ты сможешь контролировать что угодно |
Well, once the gemstone is gone from inside you, you'll be back to normal. |
Как только камень выйдет из тебя, ...ты снова станешь нормальным. |
I'll know better once we determine why it's here in L.A. or what it wants. |
Я буду знать лучше, как только мы определим, почему он находится здесь в Лос-Анджелесе, или что он хочет. |
once I'm in that head of yours. |
как только заберусь в вашу голову. |
Of course, the suite is much smaller than I'm used to, but it will feel much larger once I have that extra bed removed. |
Конечно, номер гораздо меньше тех, к которым я привыкла, Но он станет намного просторнее, как только вынесут лишнюю кровать. |
No, but - once I figure out |
Нет, но - Как только я пойму |
But once I'd worked that out, I knew exactly what I should say. |
И как только я это осознал, я понял, что именно буду говорить. |
Look, I've had a bad couple of weeks, but once I get a chance to make my case... |
У меня были ужасные пару недель, но как только я выиграю дело... |
And because we all agreed to the rules: once those bones are recovered, you go home. |
Поэтому, мы все будем соблюдать правила, как только все кости найдутся, вы поедете домой. |
I will pay those taxes and serve you better than he once Shiring is mine. |
Я заплачу их и послужу вам лучше, чем он, как только Ширинг станет моим. |
The bad news is that once we get here, our platoon is tasked with holding it. |
Плохая новость это то, что как только мы доберемся туда, нашему взводу приказано удержать её. |
Everything but the debrief, but I can do that once we're over there. |
Да, а допросить их я могу сама, как только мы устроимся. |
And once the Investigation is complete, we'll be able to share the actual computer simulations |
И как только расследование завершено, мы сможем поделиться фактические компьютерного моделирования |
And once you've sparked that desire, it will be so much easier to start building your idea. |
Как только у них появится это желание, передать слушателям идею станет намного легче. |
I told you once I had any real information, I would bring it to you. |
Я уже говорил, как только появится информация, ты сразу её узнаешь. |
As you can see, once the device is in place, the patient is 100 percent healed. |
Как видите, как только прибор занимает своё место, пациент полностью излечивается. |
Anyway, once my photography jobs come in, |
В любом случае, как только работа фотографа пойдет вверх, |
What is it with you women once you get a ring on? |
Что происходит с вами, женщинами, как только вы получаете кольцо? |
You got to admit, once you start moving, it's kind of fun. |
Ты должна признать, что, как только ты начал двигаться, то это даже весело. |
You know, once she's done getting her stomach pumped. |
Ну, как только она перестанет рвать. |