Английский - русский
Перевод слова Once

Перевод once с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Как только (примеров 7220)
The employer is liable for contributions on all earnings of his employee once the lower earnings limit is reached. Работодатель уплачивает взнос, исходя из суммы всех доходов своих работников, как только они достигают установленного нижнего предела.
Now once she's recovered and our internal inquiry's complete, she'll be back to duty. Как только она выздоровеет и закончится внутреннее расследование она вернется к работе
Once he's laid his plans, we and the village are lost. Как только он выстроит свои планы, мы и деревня потеряны.
Once you get right here, you're safe. Как только вы доберетесь сюда, вы в безопасности.
Once I get out, I can shut him down. Как только я выберусь, я его отключу.
Больше примеров...
Однажды (примеров 7500)
I made one once, right here. Я загадал однажды, вот прямо тут.
Amy once asked me how many miles I'd have to go before I could be OK with myself. Эми однажды спросила меня сколько миль я должен пройти, чтобы почувствовать себя нормально.
But once you get through it, which is about two to four weeks, suddenly the desire for sugar disappears altogether. Но однажды когда вы пройдете через это, что будет длится от двух до четырех недель, внезапно тяга к сахару исчезнет.
You just gave up your dream machine to a guy you said you punched once in a bowling alley. Ты только что отдал машину своей мечты, парню, с которым, как ты рассказывал, ты подрался однажды в боулинге.
I think it... that it's bad enough everything in your life once, and I just... Я думаю, что это достаточно скверно, что ты однажды потеряла все в своей жизни, и я просто...
Больше примеров...
После (примеров 10800)
Some believed that amendments should only be introduced once the crisis in the tribal areas relating to the war on terror was over. По мнению некоторых, подобные изменения необходимо осуществлять лишь после преодоления кризиса на территории племен, вызванного мерами по борьбе с терроризмом.
In other words, I am proposing that we decide to adjourn the 2005 organizational session once we have adopted the report of the Commission, and then hold a new organizational session in November or December, after the First Committee has completed its work. Иными словами, я предлагаю принять решение о закрытии организационной сессии 2005 года, как только мы утвердим доклад Комиссии, а затем провести новую организационную сессию в ноябре или декабре - после того, как Первый комитет завершит свою работу.
(c) Improving sharing of the collecting/processing work between organizations and enhancing data-sharing and data transmission once data validation procedures have been agreed and implemented; обработке данных между организациями и повышать эффективность обмена данными и их передачи после согласования и внедрения процедур подтверждения достоверности данных;
He also indicated that once the DDR programme was finalized, CNDDR would prepare a chart displaying the various steps of the process with deadlines for public dissemination. Он также указал, что после завершения программы разоружения, демобилизации и реинтеграции НКРДР подготовит для распространения среди населения план-схему с указанием различных этапов процесса со сроками их завершения.
The Working Group was also requested to call upon the Government of the Sudan to take a number of measures with a view to ending the violations, and to consider creating a truth and reconciliation commission once peace was established in Darfur. Рабочей группе было предложено также обратиться к правительству Судана с призывом принять ряд мер в целях прекращения таких нарушений и также рассмотреть вопрос о создании после установления мира в Дарфуре комиссии по установлению фактов и примирению.
Больше примеров...
Один раз (примеров 3385)
They took you out once already. Они уже один раз все испортили тебе.
During their short life spans they gather once to mate. На протяжении своей короткой жизни они спариваются всего один раз.
The Banff longnose dace, once only found in Banff, is now an extinct species. Банфский елец был отмечен только один раз в Банфе, теперь это вымерший вид.
An adversary that forges once, however, gives rise to one that forges twice on the same message with non-negligible probability through the forking lemma. Однако противник, который подделывает один раз, порождает того, кто подделывает дважды одно и то же сообщение с немалой вероятностью благодаря лемме о разветвлении.
I only saw her once. Я только один раз ее видел.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 2937)
You know, someone once told me that money doesn't change you, it just magnifies who you are. Знаете, кто-то когда-то сказал, что деньги не меняют нас, они просто показывают кто ты есть.
But she will be mine as she once was. Но она станет моей, как уже была когда-то.
I've heard that once, a Long time ago, he was in love with Grandma Tsubaki. Я как-то слышал, что когда-то давно... он был влюблен в мою бабушку.
Once I was on the right path, too. Когда-то я тоже была на правильном пути.
As other Chinese cities become more free and more confident, Hong Kong is submissively abandoning the freedoms it once held with pride. По мере того, как другие китайские города приобретают больше свободы и уверенности в себе, Гонконг смиренно отказывается от свобод, обладанием которыми когда-то очень гордился.
Больше примеров...
Еще раз (примеров 76)
I'm going to ask this question once. Я задам вопрос еще раз.
Once the event is over, singles can contact others who attended the same event, through a secure online dating system on the SpeedDater website. Участникам будет дано по три минуты на каждую встречу, а также им будут вручены карточки участников, для занесения имен тех, с кем им хотелось бы встретиться еще раз.
And once Flack went back to take another look, we couldn't see him without some firm science, we can't put that guy at either crime scene. И после того, как Флэк просмотрел все еще раз, там вообще не видно, как он выходит. итак, без записи мы не можем привязать этого парня к месту преступления.
Once on the street, once at my gate. Один раз на улице, еще раз у калитки.
It was suggested that the definition of "offeror" would need to be revisited once the scope of the convention had been settled, as it could ultimately have application beyond the offer of goods or services. Было высказано мнение, что к определению термина "оферент" потребуется вернуться еще раз после того, как будет решен вопрос о сфере применения конвенции, поскольку в нее могут быть включены вопросы за пределами предложения товаров или услуг.
Больше примеров...
Как-то (примеров 1255)
You came to the ranch once for supper. Вы забегали как-то на ранчо поужинать.
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd. РУ: Мне как-то показалось, я видел Йети, но это была немецкая овчарка.
Once upon a time a Grandpa, who had five grandsons celebrated his birthday... alone. Дедушка, имеющий пять внуков, как-то праздновал свой день рождения... один.
They only did it once. Я же как-то родилась...
Once, Prof. Rosenfeld said: Как-то профессор Розенфельд сказал мне:
Больше примеров...
Одного раза (примеров 381)
I guess because we only have to get it right once. Чтобы все правильно понять, нам достаточно одного раза.
As of 2012, no champion has ever won the tournament more than once. После возобновления турнира в 2014 году в одиночном разряде пока никто не побеждал в розыгрыше более одного раза.
Have you done it with her more than once? Вы уже переспали с ней больше одного раза?
Article 12 of the Regulations and Rules of the Fund provides that the Pension Board shall have an actuarial valuation made of the Fund at least once every three years. Согласно статье 12 Положений и правил Фонда, Правление обеспечивает проведение актуарной оценки Фонда не реже одного раза в три года.
These measures include postponing indefinitely the opening of the fourth regional audit service centre, reducing the frequency of contracted audits from once every two years, on average, to once every four years, and merging the National Execution and Audit Section with the Internal Audit Section. Эти меры включают отсрочку на неопределенный срок момента открытия четвертого регионального центра по проведению ревизий, сокращение частоты проведения ревизий по контрактам с одного раза в два года (в среднем) до одного раза в четыре года и объединение Секции по проверке национального исполнения с Секцией внутренней ревизии.
Больше примеров...
Разу (примеров 682)
I've never seen him write, once. Но я ни разу не видел, как он пишет.
During her stay in prison, she thinks about how Kevin never once visited her. Во время пребывания в тюрьме Кевин ни разу не навестил её.
Not once since accepting its international obligations concerning the rights of refugees has Kazakhstan returned a foreigner with refugee status to another State. Казахстан с момента принятия международных обязательств по правам беженцев ни разу не выдал другим государствам граждан, получивших статус беженцев.
I've lived in this village seven years... and never once set foot inside the church. Я живу в этой деревне семь лет... и ещё ни разу не была в церкви.
I never once was asked for a donation, which had kind of been my mode, right. У меня ни разу не просили милостыню, как было привычно для меня.
Больше примеров...
Некогда (примеров 428)
On the Peten Itza shore once there was Maya fortress town Tayasal. На берегу Петен-Итца некогда находился город-крепость майя Тайасаль.
The district was once blessed with economic wealth and prosperity, but with the demise of the wool industry and the decline in manufacturing, prosperity has waned. Некогда этот район отличался экономическим благосостоянием и процветанием, однако после закрытия предприятий шерстяной промышленности и сокращения производства процветание закончилось.
Once an aspiring student thinking only of her future, now she was scared all the time. Будучи некогда блестящей студенткой с многообещающим будущим, теперь Доаа жила в постоянном страхе.
I once thought of him as a friend. Некогда я считал его другом.
The current provinces of Cienfuegos, Sancti Spíritus, and Villa Clara were once all part of the now obsolete province of Las Villas, but Villa Clara is still referred some times just as "Las Villas" using the shorter old name. Провинции Сьенфуэгос, Санкти-Спиритус и Вилья-Клара были некогда частями не существующей сейчас провинции Лас-Вильяс, однако и сегодня провинцию Вилья-Клара порой называют кратким Лас-Вильяс.
Больше примеров...
Ранее (примеров 330)
Valuable resources once directed to strategic considerations and competition are now being used to foster greater cooperation and attention to long-neglected global problems that require urgent action. Ценные ресурсы, ранее направлявшиеся на решение стратегических задач и соперничество, в настоящее время используются для расширения сотрудничества и решения ранее игнорировавшихся глобальных проблем, требующих принятия срочных мер.
Once you have wireless working, you can continue configuring the IP level networking options as described in the next section (Understanding Network Terminology) or use the net-setup tool as described previously. Как только ваша беспроводная сеть заработает, вы можете перейти к установке параметров сети, относящихся к протоколу IP, которые описываются в следующем разделе (освоение сетевой терминологии), или использовать утилиту net-setup, как описано ранее.
Developed based on the decade-long experience of the Philippines in gender mainstreaming, GMEF systematizes what were once mere experiments and improvisations. В РОУГП, разрабатывавшихся с учетом того обширного опыта, который был накоплен Филиппинами в деле учета гендерной проблематики, систематизируется то, что ранее предпринималось лишь на экспериментальной основе и спонтанно.
Several additional species were once incorrectly classified as Cathayornis, and have since been reclassified or regarded as nomina dubia. Несколько других видов, ранее относимых к катайорнису, позднее были переклассифицированы или считаются сомнительными.
I don't think anybody knows, but I'm not averse to, once that's happened, to see whether or not the prediction that we would make, that I did make before, actually holds up. Я думаю, никто не знает как, но я не отказываюсь, раз уж такое случилось, чтобы проверить подтвердились ли предположения, которые мы делали ранее.
Больше примеров...
Единожды (примеров 136)
Rrraaarrrrggghh! You know that's scary exactly once. Знаешь, это пугает лишь единожды.
Saved him from getting beaten up more than once. Не единожды спасал его от взбучек.
These, listed in OEIS: A105416, use each of the digits just once, while OEIS: A105417 has pandigital Roman numerals with repeats. Эти числа, перечисленные в A105416, используют каждую цифру только единожды, в то время как в A105417 перечислены римские цифры с повторениями.
Now I would argue that, once stung, the cockroach isn't a roach anymore. Хочу заметить, что единожды ужаленный таракан перестаёт быть тараканом.
Why is it that national parliaments feel satisfied to pass non-binding resolutions once, while the United Nations feels that it is important to repeat itself every year to make the point? Почему национальные парламенты довольствуются тем, что единожды принимают ту или иную резолюцию, не имеющую обязательной силы, в то время как для достижения своих целей Организация Объединенных Наций считает важным повторять свои решение ежегодно?
Больше примеров...
Поскольку (примеров 510)
A final decision has yet to be made as to where the bookshop will operate once the General Assembly Building enters the construction phase late in 2012, and hence the consequential impact on revenue is not determined. Поскольку еще не принято окончательное решение о продолжении работы книжного магазина после начала строительных работ в здании Генеральной Ассамблеи, что произойдет в конце 2012 года, масштабы соответствующих последствий для поступлений все еще не определены.
Adaptation may be costly, but it is much more cost-effective to start it now, because costs will be much higher once the effects of climate change are irreversible. Адаптационные меры могут быть довольно дорогостоящими, однако начинать принимать их сейчас экономически оправданно, поскольку после того, как последствия изменения климата приобретут необратимый характер, затраты окажутся намного выше.
She maintains that once the Government acknowledged the right of selfsame persons to register as British citizens as adults under the 2002 Act, the cut-off date of 7 February 1961 was no longer relevant. Она утверждает, что, поскольку правительство признало право тех же лиц на регистрацию в качестве британских граждан по достижении совершеннолетия согласно Закону 2002 года, ограничительная дата 7 февраля 1961 года больше не имеет значения.
The fact that a draft resolution was not adopted by consensus should not diminish its force once it was put to a vote and adopted. Тот факт, что проект резолюции не был принят на основе консенсуса, не должен умалять ее значение, поскольку проект был вынесен на голосование и принят.
Since the license allows free redistribution, once one person gets a copy they can distribute it themselves. Поскольку лицензия позволяет свободное распространение, то человек, который получил программное обеспечение может тут же изготовить множество его копий и раздать их всем желающим.
Больше примеров...
Прежде (примеров 253)
Now, first off, just a reminder, once your name is selected, go to the front lobby and pick up your packet of information. И прежде всего напоминаю, что, если называют ваше имя, вы идете в холл и забираете там бумаги.
In an era of globalization and liberalization, the small island developing States were finding it difficult to regain the market access and preferential treatment that had once helped them to become more self-reliant. В эпоху глобализации и либерализации малым островным развивающимся государствам трудно снова получить свободный доступ на рынок и преференциальный режим, которые прежде помогали им добиваться повышения своей экономической самообеспеченности.
Look, I know everyone's in a hurry, but shouldn't we at least go over the evidence once before we vote, just to be fair? Слушайте, я знаю, что все торопятся, но не следует ли нам по крайней мере рассмотреть доказательства прежде чем мы проголосуем, чтобы быть честными?
As you once did. Как Вы прежде жили.
Contagion among newborn babies, once running at around 70,000 per year, have been cut by some 63%, and the lives of millions of HIV/AIDS sufferers have been prolonged. Количество случаев заражения среди новорожденных, прежде достигавшее 70000 случаев в год, уменьшилось примерно на 63%, и продолжительность жизни миллионов людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, увеличилась.
Больше примеров...
Пока (примеров 447)
Just quite nice, sometimes walking along with someone without talking once you get your feet wet. Просто иногда приятно прогуливаться рядом с тем, с кем болтать не обязательно пока у обоих не промокнут ноги.
While an earlier programme instruction to undertake gender reviews at least once during programme cycles has not yet been fully implemented, this instrument will form part of the response to the gender evaluation in all regions. Хотя изданное ранее распоряжение о проведении в рамках программ обзоров по гендерным вопросам по меньшей мере один раз в течение программного цикла пока не выполняется в полном объеме, этот инструмент будет применяться во всех регионах как одна из последующих мер по итогам оценки гендерной политики.
Also, in almost all States, retention of title extends to goods only while they retain their identity and the right is extinguished once the goods are incorporated into other goods in the manufacturing process, or otherwise lose their original identity. Кроме того, почти во всех государствах удержание правового титула распространяется на товары только до тех пор, пока они сохраняют присущие им характеристики; соответствующее право перестает действовать после того, как эти товары становятся частью других товаров в процессе производства или иным образом утрачивают свои первоначальные характеристики.
Once you have a target, you will not rest until you hit it. Если у тебя есть цель, ты не успокоишься, пока не собьешь ее.
Ensuring that group members speak only once until others are heard encourages a diversity of thought. То, что участник не может говорить второй раз до тех пор, пока не высказались все остальные. способствует разнообразию идей.
Больше примеров...
Однократно (примеров 26)
Therefore, it is possible that this function is implemented more than once. Соответственно, обеспечивается возможность реализации данной функции более чем однократно.
The Commission is comprised of five members - three women and two men - appointed for a 5-year term, renewable once. Эта Комиссия работает в составе пяти членов - трех женщин и двух мужчин, которые назначаются на однократно возобновляемый пятилетний срок.
The information carrier is electrolysed entirely once prior to reading. Электризацию производят целиком всего носителя информации однократно перед считыванием.
Incommunicado detention could be ordered by an examining magistrate for a 10-day period, renewable once only, and could be appealed against. Содержание под стражей без связи с внешним миром может назначаться мировым судьей, ведущим производство по делу, на десятидневный и только однократно возобновляемый период, причем такое решение может быть обжаловано.
For example, the United States established a pilot program that allows traders to submit standard data only once and the system distributes the data to the agencies that have an interest in the transaction. Например, Соединенные Штаты создали экспериментальную программу, позволяющую торговым предприятиям однократно представлять стандартные данные, которые система рассылает органам, имеющим отношение к операциям.
Больше примеров...
В один прекрасный момент (примеров 2)
Maybe his memory will come back Once he's had some time to readjust. Возможно, его память вернется, в один прекрасный момент.
Once he turns congressman... В один прекрасный момент его выберут...
Больше примеров...