They were planning to kill him once the girls were exchanged. |
Они собирались убить его, как только обменяют девушек. |
Because once you give in to darkness, it's almost impossible to resist its call. |
Потому что как только ты поддаешься тьме, дальше сопротивляться ее зову почти невозможно. |
We'll need some home help once we get our superpowers. |
Нам нужна будет помощь в работе по дому, как только мы обретем суперсилу. |
And once I learned that lesson, everything changed. |
И как только я выучила этот урок, все изменилось. |
Have confidence... once you become Miss Korea. |
Будь уверена... как только станешь Мисс Корея. |
Let's examine my failings once you've delivered our child. |
Обсудим мои недостатки, как только родишь ребенка. |
We're screwed once Chris takes the mound with that awesome arm of his. |
Как только Крис замахнется своей супер рукой, мы влипли. |
From what Nightwing said, once the programming is broken, it can't be reset. |
Как сказал Найтвинг, как только программирование сброшено, его нельзя отменить. |
People perked up once they saw those appetisers of yours. |
Люди воспряли духом, как только увидели закуски, которые ты принёс. |
I told you before, once Barry makes up his mind, it's impossible to change it. |
Я говорил тебе ранее, что как только Барри примет решение, его невозможно изменить. |
And once we start making some sales, our money problems will be solved. |
Как только начнутся продажи, наши финансовые проблемы будут решены. |
And once the money transfers, they ping Derek's pump and deliver a fatal overdose of Insulin. |
А как только деньги были переведены, они влезли в помпу Дерека и направили смертельную дозу инсулина. |
And once you know you're a carrier, managing it's quite straightforward. |
И как только выясняется, кто носитель, справиться с этим довольно просто. |
We'll give you a navigational program once we are clear of this planetary system. |
Мы зададим тебе курс, как только покинем планетарную систему. |
Jun Pyo, once she finds out... |
Чжун Пё, как только она узнает... |
He looks so serene, but once he turns his back, he's the scariest. |
Он выглядит таким невозмутимым, но как только повернётся спиной, становится пугающим. |
And all shall be as we agreed once you arrange this one last matter. |
И все будет, как говорили, как только уладишь последнее. |
Every market in this country will be within my reach once my road is complete. |
Все рынки страны будут мне доступны, как только я закончу дорогу. |
He says that once I collared Symon, the higher-ups got jumpy. |
Говорит, что как только я схватил Саймона, воротилы задёргались. |
We'll discuss it later once I get back. |
Обсудим, как только я приеду. |
They stopped once we entered the tunnel, right? |
Они остановились, как только мы въехали в тоннель, да? |
And once he does that, we can begin mass production. |
И как только он это сделает, сможем начать массовое производство. |
But once the poison reaches her brain... |
Но как только яд достигнет мозга... |
And once there, he can be arrested, detained and executed. |
И как только он окажется там, он будет арестован, заключен под стражу и казнен. |
I'll have an ambulance standing by once you've delivered the placenta. |
Карета скорой помощи ожидает вас, как только родится плацента. |