Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
But once past the planets they will endure for a billion years in the cold vacuum of interstellar space. Но как только они минуют планеты, они будут летать миллиарды лет в холодном вакууме межзвездного пространства.
So once I flog that off, no more Sue. Как только я его сбагрю - больше никакой Сью.
Any enigma is easy once you know the answer. Любая головоломка проста, как только узнаешь разгадку.
I think you'll change your mind once you hear the rules. Думаю, ты изменишь свое мнение, как только услышишь правила.
We don't have a shot once they're back at the field office. Как только они вернутся в свой офис, у нас нет шансов.
And once they leave E Corp, we're done. Как только они уходят из З Корп, все кончено.
And once they find her, they'll call me. И как только они найдут ее, мне сразу же позвонят.
We're going to get rid of it once our stuff arrives. Выбросим ее, как только привезут наши вещи.
And once all these pieces are in position... Как только все фигуры встанут на доску...
Well, I will, once it's interesting. О, я готов, как только это станет интересным.
And then she'll powder it again once the party's over. А потом она пудрит его снова, как только вечеринка закончилась.
That we can completely eliminate his friend as a suspect once we get the results back from his DNA sample. Что мы можем полностью исключить его друга из числа подозреваемых, как только получим результаты проверки ДНК.
She'll be returned to you once the interview is complete. Ее вернут вам, как только допрос будет окончен.
It'll be fine once we're in the bunker. Я буду в порядке, как только мы доберемся до бункера.
And once I find a way back to Earth-2, I have to be faster than him. И как только я найду способ вернуться на Землю-2, я должен быть быстрее него.
We can split up, recruit some locals once we get north, and get our instructions. Мы можем разделиться, завербовать нескольких местных, как только прибудем на север и получим указания.
If the situation were reversed, even I couldn't get them back once they land. Если ситуация была обратной, даже я не смог их обратно, как только они приземляются.
You said that you would become normal once you got Jenova's cells, but... Ты сказал, что станешь нормальным, как только получишь клетки Дженовы, но...
I will speak freely once I've arrived safely in the United States. Я начну говорить, как только безопасно прибуду в Соединенные Штаты.
He will drop it once you have the diamonds. Он престрелит нас, как только получит бриллианты.
And once I do the war will end. И как только я сделаю это война кончится.
once Ludendorff bombs the entire front line. как только Людендорф взорвет бомбы по все линии фронта.
Trust me, once you get jacked in the face, it'll all click. Поверь мне, как только ты получишь по морде, сразу все поймешь.
Well, that will pass, too, once he eats. И это пройдёт, как только поест.
But once the overload is started, you have to release the energy, or the reactor will explode. Проблема в том, что как только перезагрузка началась... энергию из реактора необходимо высвободить, иначе он взорвется.