But once past the planets they will endure for a billion years in the cold vacuum of interstellar space. |
Но как только они минуют планеты, они будут летать миллиарды лет в холодном вакууме межзвездного пространства. |
So once I flog that off, no more Sue. |
Как только я его сбагрю - больше никакой Сью. |
Any enigma is easy once you know the answer. |
Любая головоломка проста, как только узнаешь разгадку. |
I think you'll change your mind once you hear the rules. |
Думаю, ты изменишь свое мнение, как только услышишь правила. |
We don't have a shot once they're back at the field office. |
Как только они вернутся в свой офис, у нас нет шансов. |
And once they leave E Corp, we're done. |
Как только они уходят из З Корп, все кончено. |
And once they find her, they'll call me. |
И как только они найдут ее, мне сразу же позвонят. |
We're going to get rid of it once our stuff arrives. |
Выбросим ее, как только привезут наши вещи. |
And once all these pieces are in position... |
Как только все фигуры встанут на доску... |
Well, I will, once it's interesting. |
О, я готов, как только это станет интересным. |
And then she'll powder it again once the party's over. |
А потом она пудрит его снова, как только вечеринка закончилась. |
That we can completely eliminate his friend as a suspect once we get the results back from his DNA sample. |
Что мы можем полностью исключить его друга из числа подозреваемых, как только получим результаты проверки ДНК. |
She'll be returned to you once the interview is complete. |
Ее вернут вам, как только допрос будет окончен. |
It'll be fine once we're in the bunker. |
Я буду в порядке, как только мы доберемся до бункера. |
And once I find a way back to Earth-2, I have to be faster than him. |
И как только я найду способ вернуться на Землю-2, я должен быть быстрее него. |
We can split up, recruit some locals once we get north, and get our instructions. |
Мы можем разделиться, завербовать нескольких местных, как только прибудем на север и получим указания. |
If the situation were reversed, even I couldn't get them back once they land. |
Если ситуация была обратной, даже я не смог их обратно, как только они приземляются. |
You said that you would become normal once you got Jenova's cells, but... |
Ты сказал, что станешь нормальным, как только получишь клетки Дженовы, но... |
I will speak freely once I've arrived safely in the United States. |
Я начну говорить, как только безопасно прибуду в Соединенные Штаты. |
He will drop it once you have the diamonds. |
Он престрелит нас, как только получит бриллианты. |
And once I do the war will end. |
И как только я сделаю это война кончится. |
once Ludendorff bombs the entire front line. |
как только Людендорф взорвет бомбы по все линии фронта. |
Trust me, once you get jacked in the face, it'll all click. |
Поверь мне, как только ты получишь по морде, сразу все поймешь. |
Well, that will pass, too, once he eats. |
И это пройдёт, как только поест. |
But once the overload is started, you have to release the energy, or the reactor will explode. |
Проблема в том, что как только перезагрузка началась... энергию из реактора необходимо высвободить, иначе он взорвется. |