| Once the missile is projected, you will seek out and destroy my enemies. | Как только ракета будет запущена, вы найдете и уничтожите моих врагов. |
| Once this evidence is presented, the coup will end. | Как только доказательство будет предоставлено, переворот закончится. |
| Once I drive away, you'll both be free to go. | Как только я уеду, вы сможете уйти. |
| Once Kuvira finds out I'm missing, you're all done for. | Как только Кувира узнает, вы все покойники. |
| Once it dries, it'll chip right off. | Как только высохнет, так сразу сойдёт. |
| Once you start going over someone, you can't stop. | Как только начинаешь кроссить, уже не можешь остановиться. |
| Once the cloaked ships set down, the next phase of the invasion may begin. | Как только замаскированные корабли приземлятся, можно начинать следующую фазу вторжения. |
| Once it's clear you're not going to be friends... | Как только становится ясно, что дружбы не получится... |
| Once you accomplish these tasks, I will tell you how to disarm the bomb. | Как только выполните задания, я расскажу вам как обезвредить бомбу. |
| Once he's contained, then we can attempt to disassemble and disarm the device. | Как только переместим его, можно попытаться демонтировать и обезвредить устройство. |
| Once you call, the people who show up will be with the Office of Medical Investigations. | Как только позвонишь, здесь появятся люди из центра Медицинских Исследований. |
| Once the system is set in motion, there's a certain protocol that has to be followed. | Как только система запущена, мы должны следовать определенному протоколу. |
| Once it's been validated though, you can't add any more tracks. | Как только публикация была совершена, Вы не можете добавить треки. |
| Once I get itback to the garage, I can boostthe processing power. | Как только вернусь в гараж, увеличу скорость обработки. |
| Once you stop thinking about it, it's... it's kind of peaceful. | Как только перестаёшь думать... становится так спокойно. |
| Once this job comes off, we have to vanish. | Как только закончим работу, надо исчезнуть. |
| Once you signal S.H.I.E.L.D., the extraction team will get you both out. | Как только подашь сигнал эвакуационная команда Щ.И.Т.а вытащит вас оттуда. |
| Once we have Aquaman and Wonder Woman, this war is over. | Как только мы убьем Аквамена и Чудо-Женщину, войне конец. |
| Once the gas inside the pipes hits a certain psi... | Как только газ внутри трубопровода достигнет определенного давления... |
| Once Maw Maw was on board, things got a little easier. | Как только Мо-Мо начала сотрудничать, дела пошли лучше. |
| Once we get a current, the can will act as a microphone. | Как только мы подключимся, банка заменит нам микрофон. |
| Once they understood the gravity of the situation, several of them spoke up. | Как только они осознали серьезность ситуации, некоторые из них заговорили. |
| Once the swap happens, I'll fire up my equipment. | Как только произойдет обмен, я запущу свою технику. |
| Once he left us, everyone wants to take a chance. | Как только он ушел, все захотели воспользоваться случаем. |
| Once you get in the room, take off your vest. | Как только приедешь в комнату, снимешь жилет. |