Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once the missile is projected, you will seek out and destroy my enemies. Как только ракета будет запущена, вы найдете и уничтожите моих врагов.
Once this evidence is presented, the coup will end. Как только доказательство будет предоставлено, переворот закончится.
Once I drive away, you'll both be free to go. Как только я уеду, вы сможете уйти.
Once Kuvira finds out I'm missing, you're all done for. Как только Кувира узнает, вы все покойники.
Once it dries, it'll chip right off. Как только высохнет, так сразу сойдёт.
Once you start going over someone, you can't stop. Как только начинаешь кроссить, уже не можешь остановиться.
Once the cloaked ships set down, the next phase of the invasion may begin. Как только замаскированные корабли приземлятся, можно начинать следующую фазу вторжения.
Once it's clear you're not going to be friends... Как только становится ясно, что дружбы не получится...
Once you accomplish these tasks, I will tell you how to disarm the bomb. Как только выполните задания, я расскажу вам как обезвредить бомбу.
Once he's contained, then we can attempt to disassemble and disarm the device. Как только переместим его, можно попытаться демонтировать и обезвредить устройство.
Once you call, the people who show up will be with the Office of Medical Investigations. Как только позвонишь, здесь появятся люди из центра Медицинских Исследований.
Once the system is set in motion, there's a certain protocol that has to be followed. Как только система запущена, мы должны следовать определенному протоколу.
Once it's been validated though, you can't add any more tracks. Как только публикация была совершена, Вы не можете добавить треки.
Once I get itback to the garage, I can boostthe processing power. Как только вернусь в гараж, увеличу скорость обработки.
Once you stop thinking about it, it's... it's kind of peaceful. Как только перестаёшь думать... становится так спокойно.
Once this job comes off, we have to vanish. Как только закончим работу, надо исчезнуть.
Once you signal S.H.I.E.L.D., the extraction team will get you both out. Как только подашь сигнал эвакуационная команда Щ.И.Т.а вытащит вас оттуда.
Once we have Aquaman and Wonder Woman, this war is over. Как только мы убьем Аквамена и Чудо-Женщину, войне конец.
Once the gas inside the pipes hits a certain psi... Как только газ внутри трубопровода достигнет определенного давления...
Once Maw Maw was on board, things got a little easier. Как только Мо-Мо начала сотрудничать, дела пошли лучше.
Once we get a current, the can will act as a microphone. Как только мы подключимся, банка заменит нам микрофон.
Once they understood the gravity of the situation, several of them spoke up. Как только они осознали серьезность ситуации, некоторые из них заговорили.
Once the swap happens, I'll fire up my equipment. Как только произойдет обмен, я запущу свою технику.
Once he left us, everyone wants to take a chance. Как только он ушел, все захотели воспользоваться случаем.
Once you get in the room, take off your vest. Как только приедешь в комнату, снимешь жилет.