Also, she's paying me 30,000 bucks once we pass. |
Кроме того, она заплатит мне 30 тысяч баксов, как только мы пройдем проверку. |
And once she gives us a location, we'll be off. |
И как только она даст нам расположение, мы уйдем. |
Because once gone, it can never be reclaimed. |
Как только она уйдет, ее уже не вернешь. |
He's putting together some evidence so we can incriminate Gabe once we trap him. |
Он собирает воедино все доказательства, так чтоб мы смогли предъявить их, как только поймаем Гейба. |
I'll figure it out once I get there. |
Выясню как только попаду в ванну. |
And once I'm done with you, She can finally get back to her life. |
И как только я покончу с тобой, она наконец-то сможет вернуться к своей нормальной жизни. |
Because once the internet knows about something, it changes. |
Поскольку как только интернет о чем-то узнает, это меняется. |
And you can do that once you let me take River Tam back home. |
И вы это можете... как только вы позволите мне забрать Ривер Там обратно домой. |
He'll be back once he's changed. |
Как только он изменится, он вернется. |
Exactly, and once you rotate the letters around the cylinder it reveals a hidden message. |
Точно, и как только вы повернете буквы вокруг цилиндра он раскрывает скрытое сообщение. |
I will be, once I figure out what's going on. |
Буду, как только я разберусь в том, что происходит. |
You'll feel at ease once we go do it. |
Ты будешь себя классно чувствовать как только мы это сделаем. |
With me, once it begins... |
Для меня - как только оно начинается... |
And once I have money, my destiny... |
И как только у меня будут деньги, моя судьба? |
All right, once we get upstairs I want complete silence. |
Итак, как только мы попадём навёрх... я хочу, чтобы вы сохраняли полную тишину. |
And once I'm safely outside, I will burn this house to the ground. |
И как только выберусь наружу, я сожгу этот дом дотла. |
Listen, Tina, once this man is apprehended, your prototype will be promptly returned. |
Слушай, Тина, как только этого человека поймают, мы вернём прототип. |
I wish to be named Archbishop of Canterbury once Stephen regains his throne. |
Я желаю стать архиепископом Кентерберийским, как только Стефан обретет трон обратно. |
We'll go once we get our goods. |
Я с радостью исчезну, как только получу то, что принадлежит мне. |
Well, once I receive them, I'll sign the check. |
Ну, как только я их получу, я подпишу этот чек. |
And once it heats up enough, I should be able to see it on the infrared. |
И как только оно достаточно нагреется, я смогу увидеть это на инфракрасном термометре. |
But once I went back I became part of events. |
Но как только я вернулся назад, я стал частью событий. |
I'll know more once I cut into the liver and kidneys but... |
Узнаю больше, как только приступлю к печени и почкам, но... |
Feds think that once he finished with the lab, he became expendable. |
Федералы считают, что как только он закончил с лабораторией, его пустили в расход. |
Governmentsays once they change the locks, they've got rights. |
Правительствоговорит, как только они поменяют замки, у них появляются права. |