| Once we find it, then we can stop the Isolus. | Как только мы найдем это, тогда сможем остановить Исолус. |
| Once we have the individual shadows, I can do a simple gait analysis. | Как только мы получим отдельные тени, я смогу сделать простой анализ движения. |
| Once we separated the shadows and recalibrated their proper lengths, the gait analysis was fairly easy. | Как только мы разделили тени и заново вычислили их длину, то анализ движения оказался довольно простым. |
| Once she got into that car, we have no idea what happened. | Как только она села в машину, и затем у нас нет ни малейшего представления о том, что произошло. |
| Once the company discovers your memory loss, | Как только Компания узнает о твоей потери памяти, |
| Once the feast begins, no one can enter. | Как только торжество начинается, вход для всех закрыт. |
| Once I do that, she'll have 15 minutes. | Как только включу - у неё будет 15 минут. |
| Once we're done here, we can put this behind us forever. | Как только мы закончим с этим, мы сможем забыть о произошедшем навсегда. |
| Once you're dressed, of course. | Как только Вы оденетесь, конечно. |
| Once the valium kicks in, you'll feel better. | Как только валиум доберется до организма, Вам станет лучше. |
| Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning. | Как только опускается темнота, проявляется истинная суть, и всё - это честная игра до рассвета. |
| Once I've finished, activate the signal jammer. | Как только я закончу, активируйте сигнал генератора помех. |
| Once I have one will stop me. | Как только эта сила станет моей... никто меня не остановит. |
| Once I'm back, we're leaving. | Как только я вернусь, мы уходим. |
| Once you guys go to sleep tonight. | Как только вы, ребята пойдете спать. |
| Once you understand that, it's easy to make them behave. | Как только вы это поймете, будет проще призвать их к порядку. |
| Once it's activated, we can move on to the next phase. | Как только он будет активирован, мы можем приступать к следующей фазе. |
| Once you reach your objective, Dillon will evaluate the situation and take charge. | Как только вы выйдете на объект, Диллан оценит ситуацию... и возьмёт командование на себя. |
| Once we cross that border, we're on our own. | Как только пересечём границу, дальше действуем сами по себе. |
| Once they get the number, we'll track down the person that called her last. | Как только они получат номер полностью, мы найдем человека, который звонил ей последним. |
| Once I found out, I dealt with it. | Как только узнал, разговор был коротким. |
| Once they stop thinking it, you stop running it. | Как только они перестанут так думать, ты перестанешь управлять. |
| Once the subject tries it, they crave more within a few hours. | Как только объект попробует её, он жаждет её постоянно. |
| Once he sets you up with the guy, you're in charge. | Как только он сведет вас с этим парнем, вы станете за главного. |
| Once our people examined the wreckage. | Как только наши люди осмотрели обломки. |