Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Just as Pascal did, once we alerted him to the whereabouts of Mr. Chapman. Так же, как сделал Паскаль, как только мы предупредили его о местонахождении Чапмана.
I'll answer all your questions once we're back in the Alpha Quadrant. Я отвечу на все вопросы, как только мы вернёмся в альфа-квадрант.
And it's secure once we're inside. И, как только мы внутри, окажемся в безопасности.
He's set to inherit 2.5 million once his parents pass away. Он унаследует 2,5 миллиона как только умрут его родители.
Well, I'll tell you the full story once you give me your phone number. Я расскажу тебе всю историю, как только получу твой номер.
And once they take the bait, that's when Cornwallis brings up his division. И как только они захватят наживку, Корнуоллис пошлет туда свой полк.
And I am sure Detective Baptiste will consider every angle of investigation once he is back from Paris. Уверена, детектив Баптист рассмотрит каждую точку зрения, как только вернётся из Парижа.
But once it has turned your loved ones into enemies, the demon will have consumed you whole. Но как только он обратит ваших близких в врагов, демон полностью завладеет вами.
Now once I link Josephine, we can begin. Как только я свяжусь с Жозефиной, мы начнем.
We're all going to get back to our normal routines once this little adjustment period is over. Мы все вернемся к нашим повседневным занятиям, как только закончится этот небольшой период привыкания.
Davina withdrew the dagger, unaware that doing so even once would negate its power. Давина забрала кинжал не зная, что как только она сделает это его сила буде нейтрализована.
And l figured once you and the Constable located us it'd be over. И как только вы с констеблем определили бы наше местонахождение, все было бы кончено.
It will return once you reach the other side. Он вернется как только ты перейдешь мост.
The new lord will have the final decision once he's appointed. Новый преемник даст окончательное решение, как только он будет назначен.
You know, once this junk gets stuck in your head, it's there forever. Как только этот хлам попадает в твою голову, он остаётся там навсегда.
I'm telling you once it settles, it starts to hit different points. Говорю тебе, как только она встанет на своё место, она начинает надавливать на разные точки.
And once Zedd's free, maybe he can burn them. Как только Зедд освободится, может он сможет сжечь их.
We began surveilling Mr. Lampe and Ms. Riggs once they entered the Customs area. Мы начали следить за мистером Лэмпом и мисс Риггс, как только они вошли в зону досмотра.
And then once his dbs was implanted, he could play again. Но как только ему вживили ГСМ, он вновь смог играть.
Amazing once you get away from the city lights. Изумитесь как только уберётесь от огней города.
And once it does you're never rid of it. И как только оно тебя заразит, ты никогда от него не избавишься.
Naturally, once we realized we had feelings for each other, I referred him to a colleague. Естественно, как только мы поняли, что влюблены, я передала его коллеге.
Just come and find me, once you're done. Просто приходите и найдите меня, как только закончите.
Name-calling aside, once these matters come to light, Помимо навешивания ярлыков, как только эти вопросы, вышли на свет,
But once I decided, I knew I could do it. Но как только я приняла решение, то поняла, что справлюсь.