| Once it attached to the decoy, it changed shape. | Как только он присоединился к вакцине, он изменил форму. |
| Once the mouth guard is in, this store is closed. | Как только капа во рту, эта лавочка закрыта. |
| Once the truck moves, we're... | Как только грузовик тронется, мы... |
| Once the General reads my report, your troops will never see battle. | Как только генерал прочтет мой рапорт, твои войска никогда не увидят войны. |
| Once we land, Fitz, you go with Hunter and Mack, handle forensics. | Фитц, как только мы приземлимся, ты вместе с Хантером и Маком отправишься искать улики. |
| Once the hive left Atlantis, the worm began to destroy all of the data they had sent down. | Как только улей покинул Атлантис, червь начал уничтожать все данные, что они прислали. |
| Once Elena tells us everything that she knows about this, it could lead us to Beckett. | Как только Елена расскажет все, что она знает, мы сможем выйти на Беккет. |
| Once they get here, there's only one way that goes. | Как только они сюда прибудут, останется лишь один вариант выхода. |
| Distance. Once we get around the turn, about 30 meters. | Как только мы подберемся к ним, около 30 метров. |
| Once we land, I'll walk out. | Как только мы приземлимся, я ухожу. |
| Once he'd pointed it out... | Как только он указал на нее... |
| Once she's finished her exams in Paris. | Как только она сдаст экзамены в Париже. |
| Once you have become a part of it... it will never let you go. | Как только Вы побывали там, она уже никогда не отпустит Вас... |
| Once we were exclusive, I was totally faithful. | Как только мы решили спать только друг с другом, я был абсолютно верен. |
| Once she gets like this, nothing can stop her. | Как только она становится такой, ничто не может ее остановить. |
| Once you've delivered me, the priests will have you killed. | Жрецы убьют тебя, как только ты приведешь меня к ним. |
| Once the scarab controls him, we can juice him into abnormality. | Как только скарабей возьмет контроль, мы сможем сделать из него аномала. |
| Once I found out, I dealt with it. | Как только я узнал, я всё уладил. |
| Once he brought you Holly, you got rid of him. | Как только он привёз вам Холли, вы от него избавились. |
| Once the prisoners found out it was for John, they became a coalition of the willing. | Как только заключенные узнали, что это для Джона, они стали Коалицией доброй воли. |
| Once you confess, everybody stops listening! | Так? Как только ты признаешься, тебя перестают слушать! |
| Once you get to the hospital. | Как только Вы попадёте в больницу. |
| Once we're safely out of Borg territory, we'll give you the nanoprobes, shake hands and part company. | Как только мы благополучно покинем территорию боргов, мы отдадим вам нанозонды, обменяемся рукопожатием и разойдемся. |
| Once we've beamed you to the surface, we'll send down the nanoprobes and all our research. | Как только мы переправим вас на поверхность, мы спустим вам нанозонды и все наши исследования. |
| Once I got my license, I practically lived up here. | Как только я получила свои права, я сразу же окунулась в этот мир. |