Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Not once you get to know it. Передумаешь, как только ближе увидишь.
But once he gave her the number... И как только он дал ей номер...
You'll warm up once we get working. Согреешься, как только начнем работать.
I'll work on the engines once we're underway. Я запущу двигатели, как только мы сможем двинуться.
Explain everything... once you understand. Объясни всем как только ты поймешь.
And once he's decorated it, it'll be much nicer. И как только он его отдекорирует, оно станет ещё лучше.
He will come back once he sees me. Он снова вернется, как только увидит меня.
And once that had happened, the economy crashed. И как только это происходило, экономика обрушивалась.
Full impulse power once we're clear. Полная мощность, как только мы расстыкуемся.
But once the other side becomes stronger... there's a turning point. Но, как только другая сторона становится достаточно сильной, наступает поворотный момент.
And it's been great, but... you know, everything changed once Hanna disappeared. И все было хорошо, но знаешь, всё изменилось, как только пропала Ханна.
I won't be working at any bar once I get my pilot's license. Я не буду работать в баре, как только получу лицензию пилота.
Well, once we cut ties, I can't contact their government officially or unofficially. Ну, как только мы разорвем отношения, я не могу связываться с их правительством официально или неофициально.
Not surprising, considering we voided the cargo bay of life support once we got it on the ship. Неудивительно, учитывая, что мы лишили грузовой отсек жизнеобеспечения как только он попал на корабль.
I will chew on that once we get a DNA sample on this Bryce guy. Я подумаю над этим, как только возьму пробы на ДНК у этого Брайса.
I'll send the coordinates once I've made the arrangements. Я пришлю координаты, как только договорюсь.
We should have her up for dinner once she's settled. Нужно будет пригласить её на ужин, как только она устроится.
I'll buy one once I have some money. Я куплю одну, как только будут деньги.
During which time we monitor her brain activity, and once it reaches minimum threshold... На протяжении этого времени мы будем мониторить ее мозговую активность, и как только минимальный порог будет достигнут.
But once my parental rights are terminated, you can no longer use the Gallagher family name. Но как только мои родительские права будут приостановлены, вы больше не сможете носить фамилию Галлагер.
You know, it really started to flow once I threw away the Anne Hathaway forehead. Знаете, все начало получаться, как только я избавилась от лба Энн Хэтэуэй.
I'll have you and the guys from work over, once it's furnished. Я приглашу вас и парней с работы, как только её обставят.
I'll be back once everything's taken care of. Я вернусь, как только все улажу.
Assuming, once she gets here, we can sit down with her. Следовательно, как только она приедет, мы сможем все с ней обсудить.
He said, once I do six buys, he'll get my charges dropped. Он сказал, как только я сделаю шесть покупок - он снимет с меня все обвинения.