Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Once - Как только"

Примеры: Once - Как только
Once you plug in, you'll be slave to the master. Как только зайдешь туда, будешь управляться мастером.
Once you're old, they don't respect you any more. Как только вы стали старше, они перестают вас уважать.
Once they've been absorbed, the process is irreversible. Как только они были поглощены, процесс необратим.
Once we finalize the paperwork, the money will be transferred to you. Как только мы оформим бумаги, деньги будут вам переведены.
It'll be short work Once we get the rods across the river. Как только переправим стержни через реку основная работа сделана.
Once we get it out into the open, it'll be easier to fight. Как только мы вытащим его наружу, будет легче бороться.
Once he's made his mind up, that's the end of it. Как только он принял решение, это точка.
Once you've eaten the bread, you can talk. Как только съешь хлеб, можно разговаривать.
Once the Setting Maul has been reassembled, it activates the Compass. Как только Молот Богов собран, включается Компас.
Once you get the grid up, you just try not to break the tiles. Как только Вы получите решетку просто постарайтесь не сломать плитки.
Once the link appears, then I can begin uploading the test mission. Как только появится ссылка, я смогу начать загрузку тестовой миссии.
Once you stop hiding, you'll feel so much better. Как только ты перестанешь это скрывать ты почувствуешь облегчение.
Once I get on the council, this is all taken care of. Как только я попаду в совет, все наладится.
Once he calms down, it'll go back. Как только он успокоится, он вернется.
Once you've clicked it, they're in your computer. Как только нажмёте - они в вашем компьютере.
Once the carbon copy's obtained, you pass it to Felix here. Как только достанешь копирку, передай ее сюда Феликсу.
Once they touch down, - the hunters are on their own. Как только они приземлились, охотники сами по себе.
Once you've found that artefact, kill him. Как только найдете артефакт, убейте его.
Once you correct the timeline, the machine will bring you back home. Как только исправите временную линию, устройство вернет вас домой.
Once the drop is made, let the fun begin. Как только включат фонтанчики - начнётся веселье.
Once Yom Kippur has finished, we'll do the rest. Как только Йом Кипур закончится, мы сделаем остальное.
Once you catch it, you have to cut its mane. Как только поймаете, надо обрезать его гриву.
Once you've found the meaning, you don't need the words. Как только найден смысл, слова больше не нужны.
Once IPSAS compliance is achieved, UNHCR will have more accurate, timely and comparable information on inventory, non-expendable property, investments and future liabilities. Как только будет достигнуто соблюдение МСУГС, УВКБ станет располагать более точной, своевременной и сопоставимой информацией об инвентарных запасах, имуществе длительного пользования, инвестициях и обязательствах будущих периодов.
Once that task had been completed, the renovation of the General Assembly Building commenced on 1 June 2013. Как только эта задача была выполнена, 1 июня 2013 года началась реконструкция здания Генеральной Ассамблеи.