| Once you plug in, you'll be slave to the master. | Как только зайдешь туда, будешь управляться мастером. |
| Once you're old, they don't respect you any more. | Как только вы стали старше, они перестают вас уважать. |
| Once they've been absorbed, the process is irreversible. | Как только они были поглощены, процесс необратим. |
| Once we finalize the paperwork, the money will be transferred to you. | Как только мы оформим бумаги, деньги будут вам переведены. |
| It'll be short work Once we get the rods across the river. | Как только переправим стержни через реку основная работа сделана. |
| Once we get it out into the open, it'll be easier to fight. | Как только мы вытащим его наружу, будет легче бороться. |
| Once he's made his mind up, that's the end of it. | Как только он принял решение, это точка. |
| Once you've eaten the bread, you can talk. | Как только съешь хлеб, можно разговаривать. |
| Once the Setting Maul has been reassembled, it activates the Compass. | Как только Молот Богов собран, включается Компас. |
| Once you get the grid up, you just try not to break the tiles. | Как только Вы получите решетку просто постарайтесь не сломать плитки. |
| Once the link appears, then I can begin uploading the test mission. | Как только появится ссылка, я смогу начать загрузку тестовой миссии. |
| Once you stop hiding, you'll feel so much better. | Как только ты перестанешь это скрывать ты почувствуешь облегчение. |
| Once I get on the council, this is all taken care of. | Как только я попаду в совет, все наладится. |
| Once he calms down, it'll go back. | Как только он успокоится, он вернется. |
| Once you've clicked it, they're in your computer. | Как только нажмёте - они в вашем компьютере. |
| Once the carbon copy's obtained, you pass it to Felix here. | Как только достанешь копирку, передай ее сюда Феликсу. |
| Once they touch down, - the hunters are on their own. | Как только они приземлились, охотники сами по себе. |
| Once you've found that artefact, kill him. | Как только найдете артефакт, убейте его. |
| Once you correct the timeline, the machine will bring you back home. | Как только исправите временную линию, устройство вернет вас домой. |
| Once the drop is made, let the fun begin. | Как только включат фонтанчики - начнётся веселье. |
| Once Yom Kippur has finished, we'll do the rest. | Как только Йом Кипур закончится, мы сделаем остальное. |
| Once you catch it, you have to cut its mane. | Как только поймаете, надо обрезать его гриву. |
| Once you've found the meaning, you don't need the words. | Как только найден смысл, слова больше не нужны. |
| Once IPSAS compliance is achieved, UNHCR will have more accurate, timely and comparable information on inventory, non-expendable property, investments and future liabilities. | Как только будет достигнуто соблюдение МСУГС, УВКБ станет располагать более точной, своевременной и сопоставимой информацией об инвентарных запасах, имуществе длительного пользования, инвестициях и обязательствах будущих периодов. |
| Once that task had been completed, the renovation of the General Assembly Building commenced on 1 June 2013. | Как только эта задача была выполнена, 1 июня 2013 года началась реконструкция здания Генеральной Ассамблеи. |