Ray, will you take my wife back to the office, please? |
Рэй, не отведёшь мою жену обратно в офис, пожалуйста? |
Michelle... why don't you show Michelle your office? |
Мишель... почему бы тебе не показать ей свой офис? |
Would you like to come to my office tomorrow evening and hang out? |
Ты не мог бы зайти ко мне в офис завтра вечером, чтобы составить мне компанию? |
a letter was delivered to the office of the secretary of state in washington. |
ТВ: "... письмо поступило в офис Государственного секретаря в Вашингтоне..." |
Get an office with a secretary and stop busting my balls. |
Почему бы тебе не арендовать офис с секретаршей и перестать доставать меня? |
Why don't you come to my office tomorrow and pitch me your hottest idea? |
Почему бы вам не зайти завтра ко мне в офис и не представить вашу лучшую идею? |
This is Imani Stonehouse... she's an AUSA assigned to our office to review racial bias in sentencing, and she keeps me honest with all my plea bargains. |
Это Имани Стоунхаус - она помощник федерального прокурора, назначена в наш офис, чтобы отслеживать расовые предрассудки при вынесении приговоров и она обеспечивает мою честность во всех сделках с обвиняемыми. |
When I said "escort our special guest," I literally meant "bring Aidan to the office." |
Когда я сказал "сопроводите нашего особого гостя", я буквально попросил привести Эйдена в офис. |
Members of the "Interview" -igentisia, in my office... now. |
Члены агентства "Интервью", В мой офис! Немедленно! |
Well, seeing how most of these people remember me as the kid who got drunk and ruined your Christmas party, I'd say the fact that I can find the office impresses them. |
Ну поскольку многие из них помнят меня ребенком, который напился и испортил твою рождественскую вечеринку, я бы сказал, что их впечатляет офис, а не я. |
Since when is this an office Where we delve into each other's personal lives? |
С каких пор этот офис лезет в частную жизнь друг друга? |
Alec, when you're done with this customer can you drop by my office? |
Алек, когда ты закончишь с этим покупателем не мог бы ты заскочить ко мне в офис? |
So, Mr. donnelly, where did you go after you left Vivien's office? |
Итак, Мистер Доннели, куда вы направились после того, как покинули офис Вивьен? |
Paula was back at the restaurant, so the office was empty, except, of course, for Vivien. |
Паула вернулась обратно в ресторан, офис был пуст, не считая Вивьен, конечно. |
No. When she pulled me into her office, I knew she was on to me. |
Нет, когда она затащила меня в свой офис, я знал, что она за мной следила. |
All right, come back to the office with me. |
Отлично, давай, со мной в офис! |
I just don't like the idea of our mothers sitting around the kitchen table talking about us and I feel like we're being called into the principal's office. |
Мне просто не нравится мысль о наших матерях, сидящих вокруг стола и говорящих о нас, и я чувствую как будто меня вызвали в офис к консультанту. |
That's me, yes, that's my office, but I never made a video. |
Это я, да, это мой офис, Но я никогда не снимал видео. |
Jonah, why don't you put the kids in my office? |
Джона, почему бы тебе не посадить детей ко мне в офис? |
What if we just called her used a fake name and had her come to my office? |
А что если мы позвоним ей под вымышленными именами и попросим прийти в мой офис. |
Okay, Burke, I have put in a request with the bureau to have Pratt moved out, but until then, he is a private citizen who is leasing an office for his charitable foundation, and booting him out is a tough sell. |
Хорошо, Берк, я подала запрос в бюро, чтобы Прэтт съехал, но пока он частное лицо, которое арендует офис для благотворительного фонда, и выселить его оттуда довольно сложно. |
So I walk into my boss's office and suddenly I realize, |
И вот я вошел в офис босса и внезапно подумал: |
He hired us to break into his office down on Sixth and Milan, and procure some $250,000 in bearer bonds that he had sequestered there. |
Он нанял нас проникнуть в его офис на углу Шестой и Милан, и унести 250000 долларов в облигациях на предъявителя, которые он там припрятал. |
This is basically my office, so, if you're waiting for me to make this less awkward by leaving, I... |
Вообще-то, это мой офис, и если ты ждешь, что я сглажу неловкость и уйду... |
The district attorney's office has no choice but to determine no abuse of force on the part of Detective Jensen. |
Офис окружного прокурора не смог подтвердить превышение полномочий со стороны детектива Дженсен |