| Ray, will you take my wife back to the office, please? | Рэй, не отведёшь мою жену обратно в офис, пожалуйста? |
| Michelle... why don't you show Michelle your office? | Мишель... почему бы тебе не показать ей свой офис? |
| Would you like to come to my office tomorrow evening and hang out? | Ты не мог бы зайти ко мне в офис завтра вечером, чтобы составить мне компанию? |
| a letter was delivered to the office of the secretary of state in washington. | ТВ: "... письмо поступило в офис Государственного секретаря в Вашингтоне..." |
| Get an office with a secretary and stop busting my balls. | Почему бы тебе не арендовать офис с секретаршей и перестать доставать меня? |
| Why don't you come to my office tomorrow and pitch me your hottest idea? | Почему бы вам не зайти завтра ко мне в офис и не представить вашу лучшую идею? |
| This is Imani Stonehouse... she's an AUSA assigned to our office to review racial bias in sentencing, and she keeps me honest with all my plea bargains. | Это Имани Стоунхаус - она помощник федерального прокурора, назначена в наш офис, чтобы отслеживать расовые предрассудки при вынесении приговоров и она обеспечивает мою честность во всех сделках с обвиняемыми. |
| When I said "escort our special guest," I literally meant "bring Aidan to the office." | Когда я сказал "сопроводите нашего особого гостя", я буквально попросил привести Эйдена в офис. |
| Members of the "Interview" -igentisia, in my office... now. | Члены агентства "Интервью", В мой офис! Немедленно! |
| Well, seeing how most of these people remember me as the kid who got drunk and ruined your Christmas party, I'd say the fact that I can find the office impresses them. | Ну поскольку многие из них помнят меня ребенком, который напился и испортил твою рождественскую вечеринку, я бы сказал, что их впечатляет офис, а не я. |
| Since when is this an office Where we delve into each other's personal lives? | С каких пор этот офис лезет в частную жизнь друг друга? |
| Alec, when you're done with this customer can you drop by my office? | Алек, когда ты закончишь с этим покупателем не мог бы ты заскочить ко мне в офис? |
| So, Mr. donnelly, where did you go after you left Vivien's office? | Итак, Мистер Доннели, куда вы направились после того, как покинули офис Вивьен? |
| Paula was back at the restaurant, so the office was empty, except, of course, for Vivien. | Паула вернулась обратно в ресторан, офис был пуст, не считая Вивьен, конечно. |
| No. When she pulled me into her office, I knew she was on to me. | Нет, когда она затащила меня в свой офис, я знал, что она за мной следила. |
| All right, come back to the office with me. | Отлично, давай, со мной в офис! |
| I just don't like the idea of our mothers sitting around the kitchen table talking about us and I feel like we're being called into the principal's office. | Мне просто не нравится мысль о наших матерях, сидящих вокруг стола и говорящих о нас, и я чувствую как будто меня вызвали в офис к консультанту. |
| That's me, yes, that's my office, but I never made a video. | Это я, да, это мой офис, Но я никогда не снимал видео. |
| Jonah, why don't you put the kids in my office? | Джона, почему бы тебе не посадить детей ко мне в офис? |
| What if we just called her used a fake name and had her come to my office? | А что если мы позвоним ей под вымышленными именами и попросим прийти в мой офис. |
| Okay, Burke, I have put in a request with the bureau to have Pratt moved out, but until then, he is a private citizen who is leasing an office for his charitable foundation, and booting him out is a tough sell. | Хорошо, Берк, я подала запрос в бюро, чтобы Прэтт съехал, но пока он частное лицо, которое арендует офис для благотворительного фонда, и выселить его оттуда довольно сложно. |
| So I walk into my boss's office and suddenly I realize, | И вот я вошел в офис босса и внезапно подумал: |
| He hired us to break into his office down on Sixth and Milan, and procure some $250,000 in bearer bonds that he had sequestered there. | Он нанял нас проникнуть в его офис на углу Шестой и Милан, и унести 250000 долларов в облигациях на предъявителя, которые он там припрятал. |
| This is basically my office, so, if you're waiting for me to make this less awkward by leaving, I... | Вообще-то, это мой офис, и если ты ждешь, что я сглажу неловкость и уйду... |
| The district attorney's office has no choice but to determine no abuse of force on the part of Detective Jensen. | Офис окружного прокурора не смог подтвердить превышение полномочий со стороны детектива Дженсен |