| I'd be much more inclined to answer your question if you weren't looking at me like I just killed Grams drunk driving. | Я бы скорее ответил на этот вопрос если бы ты не смотрела так, как будто я убил Бабулю сидя пьяным за рулем. |
| I came to realize that this was going to be a much longer process, so we utilized our time over there doing reconnaissance, planning. | Я пришел к выводу, что это будет гораздо более долгий процесс, так что мы проводили там много времени, производя разведку, планируя. |
| There's not much light in a cardboard box. | в картонной коробке не так уж и светло. |
| My partner's much taller than me and she put them all up, so I've never seen... | Моя партнёрша намного выше меня и она повесила их все высоко, так что я никогда не видела... |
| Paris hasn't changed much, has it? | Париж не сильно изменился, так ведь? |
| Anyway, when I was a kid, that was pretty much all the story I got. | В любом случае, когда я был ребёнком, так мне рассказали эту историю. |
| Not yet, but taylor invited him to her house tomorrow night, so it's pretty much on. | Пока еще нет, но Тейлор пригласила его к себе домой завтра вечером, так что все может быть. |
| But not as much as I am. | Но не так, как я. |
| I thought as much when I saw you here! | Я так и подумал, когда увидел вас здесь! |
| It'll be his as much as yours since he loves you. | Ведь он вас так любит, значит, и деньги общие. |
| Let's welcome these people into our community... much the same way we were welcomed ourselves. | Давайте пригласим этих людей в своё общество... так. как нас всех приглашали в своё время. |
| I know these things aren't much fun, but it would really mean a lot to me if you guys came. | Я знаю, все это не так весело, но это будет много для меня значить, если вы, ребят, придете туда. |
| as much as the next person... | Так же, как и следующему человеку... |
| But I came here today because I love Venice just as much as you do. | Но я пришёл сегодня сюда, потому что я люблю Венецию так же, как и вы. |
| I was pretty pumped to solve that case with you, but where I am now, I won't be much help. | Я так стремился помочь тебе с этим делом, но там, где я сейчас, я вряд ли буду полезен. |
| There's much to do, Sister, so snap to it, if you would. | У меня много дел, сестра, так что, пожалуйста, быстрее к делу. |
| We don't have much time, and you've got to become the dance group you can be. | У нас не так уж много времени, а вам нужно стать как можно более хорошей танцевальной группой. |
| I love Sharon every bit as much as I... | Я люблю Шэрон - так же, как... |
| Well, there he goes not much... because it happens a little after the battle. | Сейчас здесь ничего особенного не происходит, так как мы прибыли после боевых действий. |
| There's not much we can do with everyone in the house right now, so... | У нас не так много вариантов, пока все находятся в доме. |
| Look, the hamburger wasn't a big seller, so there's not much. | Господи! так что у меня немного денег. |
| I'm touched that you've given it this much thought. | Я тронут тем, что ты так серьёзно к этому отнесся. |
| You know, there really isn't much that can't be solved by a decent cup of tea. | Знаете, на свете не так уж много проблем, которые нельзя решить за хорошей чашкой чая. |
| It is not much to run with, but... | Не так много информации для поиска, но всё же... |
| He confided as much to me. | Так он поведал мне в доверительной беседе. |