| Unfortunately, the Special Representative cannot report much progress in this area. | К сожалению, Специальный докладчик не может сообщить о том, что в этой области был достигнут значительный прогресс. |
| In recent years, much progress has been made, but together we must do even more. | В последние годы достигнут значительный прогресс, однако нам всем необходимо активизировать свои усилия. |
| There had clearly been much progress in Africa in the past two decades on which future capacity-building could build. | За последние два десятилетия в Африке, несомненно, был достигнут значительный прогресс, на основе которого можно продолжать дальнейшее создание потенциала. |
| It agreed that, while much progress had been made, difficulties and challenges remained. | Он согласился с тем, что, хотя достигнут значительный прогресс, трудности и проблемы все еще имеют место. |
| First, much progress has been made in reducing global poverty, but the achievement has been uneven across regions and disappointingly slow in many countries. | Во-первых, был достигнут значительный прогресс в сокращении масштабов глобальной нищеты, однако эти достижения были неодинаковыми в различных регионах и во многих странах этот процесс осуществлялся крайне медленно. |
| In recent years, much progress has been made with regard to specific service delivery indicators. | В последние годы был достигнут значительный прогресс по конкретным показателям оказания акушерской помощи. |
| In particular, much progress has been achieved in Latin America, through the development of specific protocols, institution-building and special programmes. | В частности, значительный прогресс был достигнут в Латинской Америке, где были разработаны конкретные протоколы и специальные программы, а также созданы соответствующие структуры. |
| Furthermore, much progress has been achieved in the development of a sustainable legal framework. | Кроме того, значительный прогресс был достигнут в деле разработки устойчивой законодательной основы. |
| These initiatives are contributing much to enhancing the status of women in the family and in the society. | Эти инициативы вносят значительный вклад в повышение статуса женщин в семье и обществе. |
| These micro-credit and rural finance schemes are contributing much to enhance the socio-economic status of women. | Эти программы микрокредитования и финансирования сельских районов вносят значительный вклад в повышение социально-экономического статуса женщин. |
| UNCTAD had much to contribute in that regard, particularly in tackling the commodities crisis. | ЮНКТАД может внести значительный вклад в этом отношении, в частности в том, что касается урегулирования кризиса в области сырьевых товаров. |
| Other duty stations have much to contribute in identifying best practices. | Значительный вклад в выявление наилучшей практики могли бы внести другие места службы. |
| Ms. Sokpoh-Diallo (Togo) replied that, since the report had been written, much progress had been made. | Г-жа Сокпох-Диалло (Того) отвечает, что после составления доклада был достигнут значительный прогресс. |
| Over the past two years, much progress has been made towards that end. | За последние два года на пути к этой цели был достигнут значительный прогресс. |
| Thomas Young an English Quaker, did experiments with optics, contributing much to the wave theory of light. | Томас Юнг, английский квакер, проводил оптические эксперименты и внес значительный вклад в волновую теорию света. |
| It should be noted that over the last two years much improvement has been made. | Следует отметить, что в последние два года был достигнут значительный прогресс. |
| As part of the country reporting process, the Best Practice Initiative has generated much interest and enthusiasm. | В рамках процесса представления национальных докладов Инициатива по изучению наиболее эффективной практики вызвала значительный интерес и была встречена с энтузиазмом. |
| The participants showed much interest in the net price indices, compiled by a number of countries. | Участники проявили значительный интерес к индексам чистых цен, рассчитываемых рядом стран. |
| Some will say that in recent years there has been much progress in the field of nuclear disarmament. | Кое-кто может возразить, что в последние годы в области ядерного разоружения достигнут значительный прогресс. |
| 36 ter. [The Conference observes that in many areas there had been much progress at unilateral and bilateral levels in nuclear disarmament. | 36 тер. [Конференция отмечает, что по многим направлениям ядерного разоружения на одностороннем и двустороннем уровнях достигнут значительный прогресс. |
| While there is much emphasis on shipping, the Division is also concerned with the service sector in general. | Делая значительный упор на морские перевозки, Отдел занимается также и проблемами всего сектора услуг в целом. |
| During the consideration of the initial Dutch report much interest was shown in the institution of the National Ombudsman. | В ходе рассмотрения первоначального доклада Нидерландов значительный интерес был проявлен к институту национального омбудсмена. |
| The Tobin tax has attracted much attention lately, both in terms of policy dialogue and research. | В последнее время значительный интерес вызывает налог Тобина, который стал как предметом обсуждения на директивном уровне, так и объектом исследований. |
| Since the 1995 report, the subsequent reporting period witnessed much progress. | С момента составления доклада за 1995 год за следующий отчетный период наблюдался значительный прогресс. |
| The United Nations and the other organs of the international community have much to contribute to overcoming the obstacles to enjoyment of human rights. | Организация Объединенных Наций и другие органы международного сообщества должны внести значительный вклад в преодоление препятствий на пути осуществления прав человека. |