Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
Palau has much to offer and much to gain from a stronger United Nations. У Палау есть многое что предложить для укрепления Организации Объединенных Наций и есть много что взять от нее как таковой.
FIONA: Doesn't look as if you have much time. Не похоже, что у тебя есть много времени.
As in previous years, there remains much to be done to strengthen State institutions and civil society organizations. Как и в предыдущие годы, необходимо будет приложить много усилий для укрепления государственных институтов и организаций гражданского общества.
However, you must realize that I'm reluctant to turn over anything to an agency that has as much motive to kill Vivian Prince as they do to protect national security. И всё-таки вы должны осознавать, что я не намерена передавать что-либо организации, у которой было так много мотивов убить Вивиан Принс, чтобы защитить национальную безопасность.
Do you keep much jewelry in the house? В доме много драгоценностей?
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
Staff members reported much higher satisfaction levels of the quality and frequency of performance discussions with supervisors. Сотрудники указывали на гораздо более высокую степень удовлетворенности качеством и частотой проведения обсуждений с руководителями их работы.
Eurostat's role, however, was much more limited in the beginning. Однако изначально роль Евростата была гораздо более ограниченной.
The civil society component of the health and human rights movement is much more dynamic today than it was only a few years ago. Сегодня компонент гражданского общества в составе движения в защиту права на здоровье в контексте прав человека гораздо более динамичен, чем всего лишь несколько лет назад.
The challenge is to promote rapid growth in the non-food private sector, which currently employs about 50,000 workers at much higher average levels of productivity. Задача состоит в содействии быстрому росту частного сектора, не связанного с производством продовольствия, в котором в настоящее время занято около 50000 работников с гораздо более высокой средней производительностью труда.
In this way most of the books banned before 1955, when the Board was much more conservative, were circulated again in Ireland. Таким образом, большинство книг, запрещенных до 1955 года, когда Совет был гораздо более консервативен, теперь вновь в обращении в Ирландии.
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
But you know, right now my situation is much better than yours. Но ты же знаешь, моё положение сейчас намного лучше твоего.
Unlike other biofuels, it does not affect food security, much less compromise the environment. В отличие от других видов биотоплива он не влияет на продовольственную безопасность, создает намного меньшую опасность для окружающей среды.
The level of sophistication and resources required to accomplish this task runs much beyond the ability of many emerging market economies in the UNECE region both at the governmental and corporate levels. Сложность задач и необходимые для их решения ресурсы намного превышают как государственные, так и корпоративные возможности многих стран с формирующимися рынками в региона ЕЭК ООН.
But much more needs to be done. Но необходимо сделать намного больше.
It's a much more noisy world. Этот мир намного шумнее.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
Although a number of national and regional initiatives have been initiated to tackle a range of women's issues, much remains to be done, including through the provision of training, particularly in the area of gender mainstreaming. Несмотря на то, что на национальном и региональном уровнях был выдвинут ряд инициатив для решения целого ряда вопросов, затрагивающих женщин, предстоит сделать еще многое, в том числе на основе обеспечения подготовки, особенно в плане актуализации гендерной проблематики.
Programmes exist to promote the equality and empowerment of women, but much remains to be done, given the strong interdependence between the fulfilment of the Millennium Development Goals and the status of women. Программы направлены на поощрение равенства и самостоятельности женщин, при этом многое еще предстоит сделать, поскольку существует тесная взаимосвязь между достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и положением женщин.
Much can be done to improve the Council within its current mandate, but it will require new forms of functioning. Для улучшения функционирования Совета в рамках его нынешнего мандата можно сделать многое, но для этого потребуется вырабатывать новые формы организации его деятельности.
Yet much remains to be done. Многое однако еще предстоит сделать.
I have much to make up for. Мне нужно многое исправить.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
China's exchange-rate intervention probably hurts a number of other emerging-market exporters that do not intervene as much and are less competitive as a result. Вмешательство Китая в курс валюты, возможно, болезненно для некоторых экспортеров из развивающихся стран, которые не вмешиваются так сильно и, в результате, являются менее конкурентоспособными.
I like Harry, not as much as I like Draco of course, but still I think he's cool. Мне нравится Гарри, не так сильно, как Драко, конечно, но всё-таки я считаю, что он крутой.
Look, I hated seeing that as much as you did, but you know you never interrupt another person's share. Слушай, я конечно не так сильно ненавидел смотреть на это как ты, но ты же знаешь, что нельзя мешать человеку выговориться.
After 2008, the growth rate of least developed countries declined, but not as much as that of other country groups, thanks to macroeconomic stability and prudent macro policies implemented by least developed countries prior to the crisis. После 2008 года темпы роста наименее развитых стран снизились, но не так сильно по сравнению с другими группами стран, благодаря стабилизации макроэкономики и разумной макроэкономической политике, которую проводили наименее развитые страны в докризисный период.
I won't hurt him... Much. Я его не раню... сильно.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
Overall, much interest was focused on the ICP 2011 results in addition to the differences between the extrapolations and benchmarks. В целом, большой интерес вызвали результаты ПМС 2011 года, а также различия между экстраполированными и базовыми значениями.
And when Cronus arrived and displayed his great power, he instilled much fear. А когда прибыл Кронос и показал свою силу, он вселил большой страх.
I mean, she's generally not a morning person, But show up with a bone dry cappuccino, And she'll pretty much follow you anywhere. Я имею в виду, она, конечно, не жаворонок, но стоит только показаться с сухим капуччино - и она с большой вероятностью пойдет за тобой куда угодно.
And if we indeed need a Big Brother, I would much rather have a domestic Big Brother than a foreign Big Brother. Если уж нам и впрямь нужен Большой Брат, я бы предпочёл иметь Большого Брата в своей стране, нежели иностранного Большого Брата.
While much progress has been made in terms of clearing impact areas identified in the LIS, there has been 49 new mined areas discovered in the five regions of the country, namely: Хотя был достигнут большой прогресс в плане расчистки затронутых районов, идентифицированных в ходе ОВНМ, в пяти регионах страны было обнаружено 49 новых заминированных районов, а именно:
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
There isn't much, but we should be able to scrape together what you need. Его не много, но мы должны наскрести столько, сколько вам нужно.
Losing as much money as I have is not an impressive accomplishment. Терять столько же денег, сколько я потерял, есть не очень знаменитый.
As the father, I have as much right as you to decide what happens to our child. Как отец, я имею столько же прав, как и ты, на то, чтобы решать, что случится с нашим ребёнком.
My family was wealthy, and my father believed in one thing, and that was to give us all as much education as we wanted. Моя семья была богатой, и мой отец придавал большое значение одной вещи: он хотел дать нам столько образования, сколько мы захотим.
Take as much time as you need to close a sale, but don't be late for your next one. Занимайся сделкой столько, сколько потребуется, но не опоздай на следующую.
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
There has been much progress since the World Summit for Children in 1990. Со времени проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей был достигнут значительный прогресс.
Many efforts have been made, and much progress accomplished, aimed at controlling the proliferation and illicit trade in small arms and light weapons. В борьбе с распространением и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями уже предприняты серьезные усилия и достигнут значительный прогресс.
Women are much more likely to work part-time which impacts on earnings (the most significant pay gap is in relation to part-time employment) and progression opportunities. Женщины значительно чаще заняты неполный рабочий день, что отражается на их заработках (самый значительный разрыв в оплате труда наблюдается среди работающих неполный рабочий день), а также возможностях профессионального роста.
The Commission noted that although significant progress has been made in developing global and regional agreements and programmes of action related to the conservation and sustainable use of the oceans and seas, much more needs to be done to effectively implement those agreements and programmes. Комиссия отметила, что, несмотря на значительный прогресс в области разработки глобальных и региональных соглашений и программ действий, связанных с сохранением и устойчивым использованием океанов и морей, необходимо приложить еще большие усилия для эффективного выполнения этих соглашений и программ.
The Korean woman took her case to the courts, which found in her favour and against the owner of the establishment in a much publicized case closely followed by public opinion and ordered him to pay substantial compensation for having caused the Korean woman "mental anguish". Корейская женщина обратилась в судебные органы, которые с учетом значительного общественного резонанса этого дела вынесли решение в ее пользу против владельца упомянутого заведения, обязав его выплатить значительный денежный штраф за нанесенный ей "моральный ущерб".
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
I'm not much use to anyone now. От меня не очень много пользы теперь.
It's possible not much written material survives from that era. Возможно не очень много письменного материала сохранилось с того времени.
Much more had to be done in that area. В этой области предстоит еще очень многое сделать.
They don't let us out much. Нас не очень часто выпускают.
So they're very, very good at pecking for grain, and they're not much good at doing anything else. У них очень, очень хорошо получается клевать корм и ничего больше.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
But yes, pretty much back to normal. А так. Да, обратно в нормальную жизнь.
This will require much thought by both the delegations and the Secretary-General. Это потребует интенсивных размышлений как от делегаций, так и от Генерального секретаря.
I guess he doesn't care about you as much as I thought. Кажется, не так уж ты важна для него, как я думал.
The music was initially dubbed simply as "trap" by producers and fans, which led to the term "trap" being used to address the music of both rappers and electronic producers, to much confusion among followers of both. Продюсерами и фанатами данная музыка изначально была наречена просто «трэпом», что привело к использованию термина «трэп» для обозначения музыки как рэперов, так и электронных продюсеров, а также к значительной путанице среди поклонников обоих направлений.
The assumption that either N {\displaystyle N} or G/ N {\displaystyle G/N} is solvable can be dropped as it is always satisfied, but all known proofs of this require the use of the much harder Feit-Thompson theorem. Предположение, что либо N, либо G/N разрешима, может быть опущено, так как оно выполняется всегда, но все известные доказательства этого требуют применения куда более сложной теоремы Фейта - Томпсона.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
I didn't play much piano with Mr Boyer. По правде, мы мало занимались фортепиано с мсье Буае.
Please, Mr. Delaney, we do not have much time. Пожалуйста, мистер Дилейни, у нас мало времени.
Well, I'll tell you what I found, which isn't going to clear up much. Я расскажу вам то, что обнаружила я, хоть это мало что меняет.
Straight women don't ask for much. Верные жены мало просят.
Much portfolio investment, on the other hand, is motivated primarily by a search for immediate financial gain and the time horizon for many bank lending decisions is also short term. С другой стороны, большая часть портфельных инвестиций продиктована главным образом стремлением получить скорейшую прибыль; при этом банки имеют мало времени для принятия решений в отношении предоставления кредитов.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
I believe they can do so only when the global struggle against terrorism is seen as necessary and legitimate by their peoples and that such universal legitimacy is something that the United Nations can do much to confer. Я думаю, что они смогут сделать это лишь тогда, когда глобальная борьба против терроризма будет рассматриваться как необходимая и законная их народами, и что Организация Объединенных Наций может во многом обеспечить такую универсальную легитимность.
This change in the BDM Act relates much to the close association of the GWRs with traditional birth attendants practising in the villages who happen to be all females. Указанное изменение, внесенное в Закон об РСБ, во многом относится к тесному взаимодействию ЖПП с практикующими в деревнях традиционными акушерками (этим занимаются только женщины).
The peoples of South-Eastern Europe might not agree on much right now, but they do agree on this: all want to be members of a prosperous European Union. Сейчас народы Юго-Восточной Европы, может быть, не во многом согласны между собой, но они согласны вот с чем: все они хотят быть членами процветающего Европейского союза.
The SCO focuses on regional security, economic ties, and cultural cohesion in much the same way as the OSCE and EU do. ШОС уделяет основное внимание региональной безопасности, экономическим связям и культурному взаимодействию, что во многом напоминает деятельность ОБСЕ и ЕС.
Much credit for that fact is owed to your innovative exercise. В этом во многом заслуга Вашей новаторской деятельности.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
"Delivering as one" applied as much to training and research as to operations. Принцип «единства действий» столь же применим к подготовке кадров и научным исследованиям, как и к оперативной деятельности.
(b) The President of the Security Council could address letters to the International Monetary Fund, the World Bank and the African Development Bank requesting them to show flexibility in providing much needed assistance to Guinea-Bissau. Ь) Председатель Совета Безопасности мог бы направить Международному валютному фонду, Всемирному банку и Африканскому банку развития письма с просьбой проявлять гибкость при оказании столь необходимой для Гвинеи-Бисау помощи.
The coordination mechanisms are currently being put in place currently, thus it is too early to evaluate their impact in contributing to a much needed and better- integrated planning process. Координационные механизмы только создаются в настоящее время, т.е. оценивать их воздействие в плане внесения вклада в столь необходимый и более оптимальный процесс комплексного планирования еще слишком рано.
If these key questions are not addressed in a forthright manner, reforms that showed much promise at launch may fade away, leaving few traces that they were ever tried. Если на эти основные вопросы не будут найдены конкретные ответы, реформы, начало которых было столь многообещающим, могут сойти на нет без следа.
It wouldn't change much, You're so transparent, Не в том смысле, что разница будет столь заметна, ведь тебя видно насквозь
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
One delegation addressed the proposed programme for Djibouti, stating that previous UNFPA assistance had been very helpful but that there was clearly much that remained to be done in terms of improving the country's reproductive health situation. Одна из делегаций выступила по предлагаемой программе для Джибути, заявив, что помощь, которую ЮНФПА оказывал ранее, была весьма полезной, но, несомненно, предстоит еще многое сделать для улучшения положения в области репродуктивного здоровья в стране.
This is a serious danger sign, since peacekeeping cash on hand is much lower in 1997 than in prior years. Это весьма тревожный сигнал, поскольку объем имеющейся денежной наличности по счетам операций по поддержанию мира в 1997 году значительно меньше, чем в предыдущие годы.
While collecting the data we found out that there is much information on the Internet and therefore manual search might be very long and tiresome. Thus the task of automating the process of searching for fresh data appeared. В процессе сбора выяснилось, что информации в сети немало и вручную производить поиск весьма долго и утомительно, откуда появилась задача автоматизации поиска свежих данных.
While Galambos had much in common with his classical liberal contemporaries, his most unusual contributions concerned his theories on intellectual property, and his advocacy of a stateless society totally free of coercion, political or otherwise. Хотя в его взглядах было много общего с современными ему классическими либералами, у него была весьма оригинальная теория интеллектуальной собственности, а также специфические взгляды на безгосударственное общество полностью свободное от от принуждения, политического либо иного характера.
Much had been expected of the allies in 1744 but the timidity of their generals had produced nothing against a numerically inferior enemy. Хотя возлагавшиеся надежды были весьма крупными, эти полководцы немногого достигли в 1744 году против уступавшего в численности врага.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
Nonetheless, much attention and momentum have been generated in individual areas supported by different groups. Тем не менее при поддержке различных групп на отдельных областях было сосредоточено немало внимания и усилий.
The Territories had much to gain from the support that those agencies could provide; although some progress had been made, much remained to be done. Территории могут извлечь большую выгоду из той поддержки, которую такие учреждения и организации способны предоставить им; несмотря на достижение определенного прогресса, сделать предстоит еще немало.
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Several participants emphasized that there was much room for progress, noting that coordination was often lacking at the national level, reflecting conflicts of interest among, for instance, focal points located in different ministries. Некоторые участники особо подчеркивали, что существует немало возможностей для достижения прогресса, отмечая, что координация зачастую отсутствует на национальном уровне, что свидетельствует о конфликте интересов между, например, координационными центрами, входящими в состав различных министерств.
Although progress has been made with regard to improving operation and maintenance procedures, particularly in rural areas, by empowering local communities to take charge of the operation and maintenance of facilities, much remains to be done. Несмотря на существенный прогресс в деле улучшения процедур эксплуатации и технического обслуживания, особенно в сельских районах, путем предоставления местным общинам более широких прав в отношении эксплуатации и технического обслуживания этих объектов, в этой области предстоит еще немало сделать.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
However, as duly mentioned in the Secretary-General's report, much work remains to be done by the international community. Однако, как справедливо отмечается в докладе Генерального секретаря, международному сообществу предстоит сделать еще очень много.
Of course, there is still much work ahead of them. Разумеется, впереди у них еще очень много работы.
But developing countries have little to gain and much to lose by signing these agreements, which almost never deliver the promised benefits. Но развивающиеся страны приобретают очень мало, но могут потерять очень много, подписывая такие соглашения, которые почти никогда не приносят обещанную выгоду.
I don't know much about anything, but I think some of America's best young men served in this war. Я, конечно, не очень много знаю об этом, Но я думаю, что в этой войне были одни из самых лучших американских парней.
Then we have much preparation to do and little time to do it. Значит, у нас мало времени и очень много дел.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
Much research is needed to determine the possible consequences of ocean disposal, where local effects on ocean life and the residence time of the carbon dioxide in the ocean are main points of concern. Необходимо провести большое количество исследований, с тем чтобы определить возможные последствия морского хранения с уделением особого внимания срокам хранения двуокиси углерода в море и его местному воздействию на морскую среду.
The new technology increases the testing reliability. For the civil aviation, there is the special non-reference adjustment that considerably increases the testing reliability and enables to have much lesser number of test blocks. Для применения в ГА специально реализована безэталонная настройка, которая позволяет значительно повысить надежность контроля и избавляет от необходимости иметь большое количество настроечных образцов.
On the contrary, as the aggressor, indirectly responsible - but ultimately responsible - for large numbers of deaths and widespread destruction in El Salvador apparently much exceeding that which Nicaragua has sustained, Nicaragua's hands are odiously unclean. Напротив, как у агрессора, косвенным образом ответственного - но в конечном счете ответственного - за большое количество смертей и широкомасштабные разрушения в Сальвадоре, значительно превосходящие то, что претерпела Никарагуа, руки у Никарагуа одиозно "нечистые".
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains - [Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка] [в то время как сливочное содержит -]
Twisted projects variously support TCP, UDP, SSL/TLS, IP multicast, Unix domain sockets, a large number of protocols (including HTTP, XMPP, NNTP, IMAP, SSH, IRC, FTP, and others), and much more. Проекты на Twisted могут поддерживать TCP, UDP, SSL/TLS, IP multicast, Unix domain сокеты, большое количество протоколов, включая HTTP, XMPP, NNTP, IMAP, SSH, IRC, FTP и другие.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
Responses to repeated queries will be much faster (the same query sent by various clients is also considered as a repeated query). Ответы на повторяющиеся запросы заметно ускорятся (один запрос, посылаемый разными клиентами, тоже считается повторяющимся запросом).
Property Control and Inventory Unit Clerks: Property Control and Inventory Unit is monitoring, physically verifying and reporting on a much higher volume of United Nations-owned equipment. Технические специалисты по контролю и учету имущества, ОО-4: Секция контроля и учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился.
It appeared to have worked as Djokovic began feeling stronger, quicker, and much more fit. В результате новой диеты Джокович стал чувствовать себя сильнее, быстрее и заметно более пригодным к борьбе на высоком уровне.
With respect to information gathering and data collection, the report seeks to set much store by information collected from non-governmental organizations. Что касается сбора информации и данных, в докладе заметно стремление придавать больше значения информации, собранной неправительственными организациями.
There is no doubt that accelerating the implementation of those commitments would contribute significantly to establishing a much safer world. Нет сомнения в том, что ускорение выполнения этих обязательств будет заметно способствовать укреплению безопасности в мире.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
Francis has given this much painful thought. Эта мысль принесла Франциску не мало боли.
Now, there's not much left, but by factoring in rate of decomposition and bone destruction from the hydrofluoric acid, Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты,
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand. Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
Studio ArtJoker is 5 years old.It is not much for a person, but enough for a studio. Студии ArtJoker 5 лет. Это мало для человека, но не мало для студии.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
H is for honesty, of which he has much. Г - это гиперчестность, которой у него в избытке.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...