Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
But if we get this one finished today, there's not much... Но если мы закончим с этим сегодня, останется не так много...
Not much in the way of food or drink out here. Здесь не так уж и много еды и воды.
Her delegation noted, however, that despite undeniable progress, the integration of women in development, as both agents and beneficiaries, left much to be desired throughout the world. Вместе с тем турецкая делегация отмечает, что, несмотря на несомненный прогресс, решение вопросов о вовлечении женщин в процесс развития в качестве как его бенефициариев, так и его участников оставляет во всем мире желать много лучшего.
Not much without proper equipment. Без должного оборудования много не выйдет.
I don't smoke much usually. Я обычно не много курю.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
MangaLife found that many of the characters were much less emotionally unstable in Angelic Days. MangaLife посчитала, что в Angelic Days персонажи гораздо более устойчивы эмоционально.
A much higher percentage of children under 5 belonged to more than one ethnic group in 2001. К более чем одной этнической группе во время проведения этой переписи принадлежала гораздо более высокая доля детей в возрасте до пяти лет.
The damage that can arise when the uncertainty of private financial actors turns to fear and flight is much better appreciated than before. В настоящее время гораздо яснее, чем прежде, представляется ущерб, который может быть нанесен в том случае, когда неуверенность частных финансовых субъектов обращается в панику и бегство.
In this way most of the books banned before 1955, when the Board was much more conservative, were circulated again in Ireland. Таким образом, большинство книг, запрещенных до 1955 года, когда Совет был гораздо более консервативен, теперь вновь в обращении в Ирландии.
The reality of course is much more complex and there was bound to be a time lag before the multilateral disarmament machinery caught up. В действительности же дело обстояло, разумеется, гораздо сложнее, и тут не могло не быть какого-то хронологического разрыва, прежде чем вошел бы в действие многосторонний разоруженческий механизм.
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
They look much larger on screen. На экране они выглядят намного больше.
A much more serious objection, however, relates to the scope of the principle. В то же время намного более серьезное возражение связано со сферой охвата этого принципа.
Re paragraph 75, p.: "The cost per job, therefore, is much higher, for instance, US$ 5,300 in Egypt, ..." Пункт 75: "Таким образом, затраты на выполнение одного рабочего задания в Египте, например, намного выше - 5300 долл. США...".
But actually, the most impressive thing to me is, actually, I would also like to stand this for all children is to say, thank you, to all adults for actually caring for us a lot and to make our future world much better. Но фактически, самая впечатляющая вещь для меня, это... на самом деле, Я бы хотела сказать от лица всех детей, сказать спасибо всем взрослым за то, что так сильно о заботитесь о нас и делаете наш будущий мир намного лучше.
But much more needs to be done. Но необходимо сделать намного больше.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
While some progress had been made in combating the issue, much more remained to be done. Хотя в борьбе с подобными явлениями наметился некоторый прогресс, многое еще предстоит сделать.
On the one hand, municipalities can do much to mobilize local stakeholders and promote the local economy by enhancing endogenous, grassroots-based development. С одной стороны, муниципалитеты могут многое сделать для мобилизации местных заинтересованных сторон и развития местной экономики путем стимулирования местных инициатив на низовом уровне.
UNIFEM had also done much to support additional cooperation between NGOs working to defend women's rights and other sectors of society, such as the police services, for example. ЮНИФЕМ также многое сделал для обеспечения более тесного сотрудничества между НПО, защищающими права женщин, и другими секторами общества, такими, как, например, полицейские службы.
Much remains to be done to improve the quality and coverage of health-care systems and to further reduce child and maternal mortality. Предстоит еще многое сделать для повышения качества и расширения охвата систем медицинского обслуживания и для дальнейшего сокращения детской и материнской смертности.
But much remains to be done. Но остается еще сделать многое.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
But then what really surprised me almost as much was... Trey Willis. Но то, что удивляет меня почти так же сильно, так это Трей Уиллис.
Although it has not been studied as much as marine and coastal biodiversity, some small island developing States have important freshwater biological diversity. Хотя пресноводное биоразнообразие изучено не так сильно, как морское и прибрежное, в некоторых малых островных развивающихся государствах оно имеет значительные масштабы.
Maybe not now, but one day, you will learn to love magic as much as you love me. Может быть, не сейчас, но когда-нибудь ты полюбишь фокусы так же сильно, как ты любишь меня.
Well, we don't know much right now, and the files we found on her are mostly redacted. У нас сейчас мало что есть, и досье, которое мы нашли, сильно отредактировано
When incomes are growing rapidly, as they are in China, it is easier to save because people are not yet accustomed to a higher standard of living and do not mind terribly much maintaining a lower one for a while longer. Когда доходы растут стремительно, как это происходит в Китае, то откладывать деньги проще, т.к. люди ещё не привыкли к более высокому уровню жизни и не сильно расстроятся, если поживут ещё немного в более скромных условиях.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
Despite the many challenges that remain, there has been much recent progress in Africa. Несмотря на многие проблемы, которые все еще остаются нерешенными, Африка сделала большой шаг вперед.
It was stressed that this organization had much experience and technical know-how, and participants fully supported the idea of establishing a good working relationship with this body. Было подчеркнуто, что эта организация имеет большой опыт и технические "ноу-хау", и участники совещания полностью поддержали предложение об установлении эффективных рабочих связей с этой организацией.
Mrs. McCluskey was saying he didn't have much family. Миссис Макласки говорила что у него не было большой семьи
The State party also notes that the complainant had spent 10 months in the country after leaving the PKK without any consequences and denies that she would be of as much interest to the PKK as she claims. Кроме того, государство-участник отмечает, что заявитель провела в Турции без каких-либо негативных последствий 10 месяцев после того, как она покинула КРП, и отрицает, что она вызовет у КРП столь большой интерес, как она то утверждает.
You know that, that big guy the strong guy that, that doesn'T... speak much? Знаете... Тот большой парень... Сильный парень, который не разговаривает много?
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
He doesn't have much time, Jeff. У него нет столько времени, Джеф.
Next couple of years, earn as much as you can. В следующую пару лет зарабатывай столько, сколько сможешь.
As much as it takes! Столько, сколько потребуется!
'There's much to be arranged. Столько всего еще нужно подготовить.
So very little direct sunlight that fell on and Shanshan, Doc and Doc will flow as much as very little nutritional value of normal-sized mango. Итак, очень мало прямых солнечных лучей, которые падали на и Шаньшань, Doc Doc и будет поступать столько, сколько мало питательной ценности нормального размера манго.
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
Some will say that in recent years there has been much progress in the field of nuclear disarmament. Кое-кто может возразить, что в последние годы в области ядерного разоружения достигнут значительный прогресс.
A renewed respect for Nigeria had become evident and much progress had been made within its borders in reversing some of the negative political, economic and social legacies of previous military governments. Восстановление уважения к Нигерии стало очевидным фактом, и на ее территории был достигнут значительный прогресс в деле преодоления ряда негативных политических, экономических и социальных реалий, унаследованных от прошлых военных правительств.
There had been much progress in implementing the Convention in Egypt, but discrimination against women, both de jure and de facto, persisted in some areas. В Египте был достигнут значительный прогресс в осуществлении Конвенции, однако дискриминация в отношении женщин, как де-юре, так и де-факто, в некоторых районах по-прежнему сохраняется.
The Commission noted that although significant progress has been made in developing global and regional agreements and programmes of action related to the conservation and sustainable use of the oceans and seas, much more needs to be done to effectively implement those agreements and programmes. Комиссия отметила, что, несмотря на значительный прогресс в области разработки глобальных и региональных соглашений и программ действий, связанных с сохранением и устойчивым использованием океанов и морей, необходимо приложить еще большие усилия для эффективного выполнения этих соглашений и программ.
Much progress has been made on agreeing on each co-sponsor's area of responsibility and comparative advantage through the coordinated appeal process, the inter-agency working groups and ongoing discussions among co-sponsors and the Programme secretariat. Уже достигнут значительный прогресс в деле согласования областей ответственности и относительных преимуществ каждого соучредителя в рамках процесса выработки согласованных призывов, деятельности межучрежденческих рабочих групп и продолжающихся дискуссий между учредителями и секретариатом Программы.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
It needn't be, and much the same thing pertains to you, Miss Magnus. И очень похожая история с вами, мисс Магнус.
This shall be much important, mem. Это очень важно, мэм.
She doesn't much like Harry. Ей не очень нравится Гарри.
Not much about the banks. Насчет банков не очень.
Well, he has been working much harder since his demonstration failed. [Голос Джонатана] - С тех пор, как его демонстрация потерпела неудачу, он очень тяжело и много работал.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
So, we don't have much time. Так что получается, у нас нет на это времени.
If you use IBProvider for connecting to Firebird and Interbase, the upgrade to other database server versions as well as the switching between servers will be much easier then in case of using other components. Если вы используете IBProvider для подключения к Firebird и Interbase, то переход на новые версии серверов БД, а так же переключение между серверами будет значительно проще, чем при использовании других компонентов.
So yes, it is possible to use a standard package of € 18 for 1 hour, however we must be aware that all the phone connections to the Internet would then pass out... and finally, once a month is much higher than expected. Так что да, это можно использовать стандартный пакет в размере € 18 за 1 час, однако мы должны понимать, что все телефонные соединения с Интернетом перейдет... и, наконец, раз в месяц значительно выше чем ожидалось.
You would, I think", continued General de Gaulle, "need to have a lot of imagination or many illusions to imagine that France's presence in such a Conference would make much difference. Надо бы иметь, как мне думается, - продолжает де Голль, - немало воображения или немало иллюзий, чтобы вообразить себе, будто присутствие Франции на такой Конференции так уж много что изменит.
However, since States parties did not usually comply exactly with the reporting deadline, the Committee ran the risk that if it requested the new report in 2010, it might not receive the report until much later. Однако поскольку государства-участники, как правило, не вполне скрупулезно соблюдают предельный срок для представления докладов, может так случиться, что, если Комитет запросит новый доклад в 2010 году, он получит его гораздо позднее.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
You may have noticed that I don't have much inflection in my voice. Вы наверняка заметили, что у меня очень мало интонаций в голосе.
Certain songs were just 'work' songs, you haven't got much memory of them. Отдельные песни были просто "рабочими", и о них мало что вспомнишь.
Beyond such general statements, not much detail is provided about specific measures taken to support consultative processes and partnership agreements directly related to implementation of the Convention. Помимо этих принципиальных заявлений, в докладах содержится очень мало сведений о мерах, которые непосредственно касаются поддержки процессов консультаций и соглашений о партнерстве, конкретно связанных с осуществлением Конвенции.
Means there's gold in the equation, but gold don't do you much good when you're buried with it. Значит, на кону золото, но от золота мало толку, если тебя с ним хоронят.
I know you like him. But, really, we don't know much about him. Я знаю, что он тебе нравится, но мы мало о нем знаем.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
Her proposal to cooperate with the UNECE secretariat and share information during this process was much welcomed. Ее предложение о сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН и обмене информацией в ходе этого процесса во многом приветствовалось.
Despite these setbacks to global peace, the last 12 months have seen considerable successes recorded in other areas, many of which owe much to the efforts of the United Nations. Несмотря на неудачи в области поддержания глобального мира, за последние двенадцать месяцев был достигнут значительный успех в других областях, во многом благодаря усилиям со стороны Организации Объединенных Наций.
Although the Brazilian economy has shown a timid recovery in the first quarter of 1999, a consolidation of this recovery will much depend on the success of the Government to balance the budget in order to keep market confidence, and on further reductions of real interest rates. Хотя в первом квартале 1999 года в бразильской экономике наметился некоторый подъем, его дальнейшие перспективы будут во многом зависеть от того, удастся ли правительству сбалансировать бюджет для поддержания доверия рынка, и от дальнейшего снижения уровня реальных процентных ставок.
In striving to achieve health-related Millennium Development Goals, much depends on well-trained and motivated individual actors such as health workers, corporate actors such as ministries of health and collective actors. Достижение целей охраны здоровья в контексте целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, во многом зависит от наличия высокопрофессиональных и мотивированных отдельных исполнителей в лице медицинских работников, корпоративных исполнителей в лице министерств по делам здравоохранения и коллективных исполнителей.
It was suggested that, in such a context, the qualifications might need to be ignored, much in the same way as a "said to weigh" clause would be ignored under current practice. Было высказано мнение, что в подобном контексте оговорки, возможно, потребуется оставлять без внимания, во многом аналогично тому, как в нынешней повседневной практике без внимания оставляются оговорки типа "заявленный вес".
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
This training, providing immediate knowledge as well as necessary career qualifications, provides the basis for much needed human resource development. Эта учебная деятельность, позволяющая непосредственно приобрести требуемые знания и профессиональную квалификацию, закладывает основу для столь необходимого развития людских ресурсов.
As for me, I seek something much simpler, yet equally elusive. Я ищу что-то проще, но столь же неуловимое.
It was hoped that the Secretary-General's proposal for reform would bring about much awaited change in human resources management and thereby improve the performance of the United Nations system. В целом следует отметить, что предложение о реформе Генерального секретаря должно повлечь за собой столь необходимые перемены в области управления людскими ресурсами и соответственно повышение отчетности в системе Организации Объединенных Наций.
A similar pattern of decline in nuptials is observed among men as well in the past five years, although the decline is much smaller among men than women. Аналогичная модель сокращения числа вступивших в брак мужчин также заметна в течение последних пяти лет, хотя в данном случае сокращение не столь значительно, как для женщин;
Much as human rights are universal, so are the problems. Права человека столь же универсальны, сколь и связанные с ними проблемы.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
His gamely gesture was much appreciated. Его храбрый поступок был весьма высоко оценён.
The Biological Weapons Convention is another area in which effective multilateralism is much needed. Еще одной сферой, где весьма ощущается потребность в эффективной многосторонности, является Конвенция по биологическому оружию.
Japan strongly condemns the activities of such groups, but at the same time is much encouraged but the decision of NATO to send additional troops to Afghanistan. Япония решительно осуждает деятельность таких групп, но в то же время ее весьма обнадеживает решение НАТО направить дополнительные войска в Афганистан.
Future conference agendas should be more responsive to regional needs within the context of an understanding of the globalization of geospatial issues and responses, as much is to be gained by sharing information and opinions with nations from outside the region. В повестках дня будущих конференций следует более внимательно учитывать региональные потребности в контексте признания глобального характера геопространственных вопросов и деятельности по их решению, и весьма полезен обмен информацией и мнениями с государствами других регионов.
with their footage in California to change the youth correction systems employed, and it's much - much - I think, more humane methods are being looked at, how you should lock up young kids, and that's questionable to start off. Они отсняли материал в Калифорнии, чтобы изменить исправительную систему для несовершеннолетних, и, я думаю, сейчас рассматриваются гораздо более гуманные методы содержания под стражей молодых ребят, а тема эта весьма сложна, чтобы начать обсуждать её.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
The international community has applied much effort to promoting a peaceful, fair solution to the conflict in Abkhazia. Международное сообщество прилагало немало усилий по содействию мирному справедливому урегулированию конфликта в Абхазии.
Lady Catherine, I believe, did much to it when Mr Collins came. Полагаю, леди Кэтрин немало тут потрудилась, когда мистер Коллинз в нем поселился.
There is much work to be done and workmen to be hired. Нам немало предстоит сделать, и немало людей нанять.
So, many positive steps have been taken nationally and internationally to implement the provisions of resolution 1325, but, as we have said at previous meetings, much more needs to be done. На национальном и международном уровне было принято немало положительных шагов для выполнения положений резолюции 1325, однако, как мы отмечали на предыдущих заседаниях, предстоит еще многое сделать.
Much still remained to be done in order to improve prison conditions, even though major resources had already been invested in the undertaking. Несмотря на значительный объем средств, уже задействованных в работе по улучшению условий содержания под стражей, сделать в этой области предстоит еще немало.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
No, n-not - not much. Нет, не... не очень много.
Although the Cartagena Summit will mark the Convention's tenth anniversary, there is still much work to be done. Хотя Картахенский саммит ознаменует десятую годовщину принятия Конвенции, нам предстоит сделать еще очень много.
They can pretty much write anything they want about him. Они могут очень много написать о нем, все что угодно.
If we could make contact there would be much in their brains that would be of enormous interest to ours. Если бы нам удалось установить с ними контакт, в их мозгах могло бы найтись очень много информации, которая могла бы нас сильно заинтересовать.
Pretty much the entire planet. Очень много, по всей планете.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
Since samples containing biological and/or toxin agents usually contain much extraneous organic material, there is a need to filter out whatever signatures they produce. Поскольку образцы, содержащие биологические и/или токсинные агенты, как правило, содержат большое количество постороннего органического материала, необходимо отфильтровывать образуемые ими спектры.
There was much debate about potential names for the new journal. Предлагалось большое количество названий для нового издания.
Current computers can have relatively large amounts of memory (possibly Gigabytes), so having to squeeze an algorithm into a confined amount of memory is much less of a problem than it used to be. Современные компьютеры могут иметь относительно большое количество памяти (возможно, гигабайты), так что сжатие используемой алгоритмом памяти в некоторое заданное количество памяти требуется меньше, чем ранее.
By requiring earlier production of such information, the Pre-Trial Judges in these multi-accused cases have gained a much greater understanding of the Prosecution's case allowing for more efficient management of the proceedings. Распорядившись о заблаговременном представлении такой информации, судьи предварительного производства по этим делам, по которым проходит большое количество обвиняемых, смогли получить более четкое представление о позиции обвинения, что дало возможность обеспечить более эффективный ход разбирательства.
In spite of much pictures in our photoalbums it's so hurd to find few really nice where we like ourself. That pictures that we could present to beloved person, our parients or just to put on the table framed. Все мы чаще всего считаем себя нефотогеничными, и несмотря на большое количество фотографий в наших альбомах, нам сложно найти несколько таких, которые бы нам самим нравились и которые можно подарить любимому, любимой, родителям или поставить на стол в рамку.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
Iceland's participation in international equal rights cooperation has had much impact on the development of gender equality issues in Iceland. Участие Исландии в международном сотрудничестве по вопросам обеспечения равноправия заметно повлияло на положение дел в области гендерного равенства мужчин и женщин в самой Исландии.
She noted that countries in transition had achieved much more visibility overall than ever before in the official documentation. Она отметила, что в официальных документах намного более заметно по сравнению с прошлым присутствие стран с переходной экономикой.
Today, when I leave the Conference, the international climate for progress in the fields of disarmament and arms control is much improved. Сегодня, когда я покидаю Конференцию, международный климат, благоприятствующий прогрессу в области разоружения и контроля над вооружениями, заметно улучшился.
Outsourcing opportunities for developing countries are much broader, with a wide range of countries expected to significantly increase their presence in global outsourcing markets. Для развивающихся стран возможности внешнего подряда гораздо шире, и ожидается, что большой круг стран сможет заметно увеличить свое присутствие на мировых рынках внешнего подряда.
Significant progress has been made towards the much desired goal of entry into force and universalization of the Treaty. З. Столь желанная цель вступления Договора в силу и приобретения им универсального характера заметно приблизилась.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
Francis has given this much painful thought. Эта мысль принесла Франциску не мало боли.
They have earned much money for their husbands to attend the civil service exam Заработали не мало денег для своих мужей. чтобы ты прошли экзамен госслужбы.
Now, there's not much left, but by factoring in rate of decomposition and bone destruction from the hydrofluoric acid, Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты,
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand. Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...