Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
At least Luke doesn't talk much. Люк хотя бы не так много треплется.
There is, however, still much work that must be completed by the Tribunal prior to its closure in order for the Residual Mechanism to be a small, efficient institution. Однако для того чтобы остаточный механизм был небольшим эффективным институтом, Трибуналу предстоит проделать еще много работы до своего закрытия.
Much debate has been devoted to the establishment of a provisional legislative assembly. Много прений посвящено созданию временной законодательной ассамблеи.
Much was done that night in Spitalfields. Много чего сотворили в ту ночь в Спитафилдсе.
Not much but a little. Не так уж много.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
In particular, synthetic peptide 1-11 lactoferricin shows much greater activity against Candida albicans than native lactoferricin. Синтетически синтезированный пептид 1-11 обладает гораздо большей активностью против Candida albicans, чем нативный ЛФ.
They were felt much more in Africa and South Asia because those regions were already facing long-term problems in agriculture. Гораздо острее они чувствовались в Африке и Южной Азии, поскольку эти регионы вот уже длительное время заняты решением проблем в сельском хозяйстве.
Parametric reforms have been implemented in virtually every pay-as-you-go scheme and are much more widespread than structural reforms. Параметрические реформы осуществлялись в контексте практически каждой распределительной системы и распространены гораздо более широко, чем структурные реформы.
According to UNHCR, the response from the field offices in 1995 was much better than in any previous year. УВКБ сообщило, что отклик периферийных отделений был гораздо более широким, чем в любой из предшествующих годов.
Also, analysts can be much more efficient and accurate if they can easily compare data and aggregate statistics across industries or institutional sectors or other aspects of economic interest. Кроме того, они способны обеспечить гораздо бóльшую эффективность и точность при наличии у них возможности беспрепятственного сравнения данных и совокупных статистических показателей по различным отраслям или институциональным секторам, а также по другим объектам экономических исследований.
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
The gains are much higher for skilled workers, so the mobility rate increases with education. Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования.
This epidemic would have wrought much greater devastation in the absence of a functioning water supply system. Эта эпидемия имела бы намного более катастрофические последствия, если бы отсутствовала функционирующая система водоснабжения.
It would have been more helpful had it been made available much earlier. Было бы полезнее, если бы он стал доступен намного раньше.
A similar type of argument was employed in a recent case that dealt with the relationship between two directives, one dealing with waste and the other, much more recent one, with packaging of waste. Такое же обоснование было приведено в недавнем деле, посвященном взаимосвязи между двумя директивами, одна из которых была связана с отходами, а другая, намного более новая, с упаковкой отходов.
Yes, this is much better. Да, это намного лучьше.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
Magic can do much, but not that. Магия на многое способна, но не на такое.
Many countries would not achieve the goals, however, and much more work would be needed in order to, for example, eradicate rather than halve poverty. Многие страны, однако, не смогут достичь намеченных целей, и, в частности, еще многое предстоит сделать для того, чтобы полностью искоренить нищету, а не только сократить наполовину ее масштабы.
However, as we are now approaching their closure date, much needs to be done regarding legacy and residual issues. Однако, по мере того как мы приближаемся к дате завершения их работы, предстоит многое сделать в отношении их наследия и остаточных вопросов.
He pointed out, however, that the parties, with the assistance of the international community, had much work to do to ensure lasting stability. При этом он отметил, что сторонам, при поддержке международного сообщества, предстоит еще многое сделать для обеспечения прочной стабильности.
While the international community could take some satisfaction from its results, there was still much to be done before the important task could be considered to have been completed. Международное сообщество может выразить определенную удовлетворенность в связи с достигнутыми им результатами, однако еще многое необходимо сделать, для того чтобы считать, что эта важная задача уже выполнена.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
Your life has not much altered in half a century. Ваша жизнь не сильно изменилась за полвека.
Not as much as House's surprise attacks. Не так сильно как внезапные атаки Хауса.
Well, for someone who wants to retain his paternal rights so badly, you don't seem to know much about your son, Mr. Dawson. Для человека, который столь сильно хочет отстоять свои родительские права вы не слишком много знаете о собственном сыне, мистер Доусон.
Not much to go on. Хотя он не сильно помогает.
And as much as I want to protect history, I want to protect our family more. И как сильно я хочу защитить историю, защитить свою семью я хочу еще сильнее.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
The credibility of the counter-terrorism campaign, which has always been a concern of the international community and the focus of much effort on its part, is facing an unprecedented test. Репутация контртеррористической кампании, которая всегда была предметом особой озабоченности международного сообщества и средоточием большой части усилий с его стороны, подвергается беспрецедентному испытанию.
However, Sirius A is more massive than IK Pegasi A and the orbit of its companion is much larger, with a semimajor axis of 20 AU. Тем не менее, Сириус А является более массивной звездой, чем IK Пегаса A, а орбита его спутника гораздо больше, с большой полуосью в 20 а. е.
In early 2002, a series of television programmes on domestic violence was aired for the first time, arousing much interest among the public. В начале 2002 года по телевидению впервые был показан ряд передач, посвященных вопросам насилия в семье и вызвавших большой интерес в обществе.
If the goal was to bring international pressure to bear on the two parties to the conflict, there would not be much point in addressing it to the Rwandan authorities. Действительно, если поставленная цель заключается в оказании на международном уровне давления на обе конфликтующие стороны, то направление этого текста властям Руанды не принесет большой пользы.
Participants agreed not to include a commentary to the precautionary principle, as the issue had been highly debated within other forums, and therefore the Guide could only reflect differing points of view and thus such commentary would not be of much added value; а) участники решили не включать комментарий в отношении принципа мер предосторожности, поскольку этот вопрос широко обсуждался на других форумах и поэтому руководство может только отражать различающиеся точки зрения, и поэтому такой комментарий не принесет большой дополнительной пользы;
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
There were no real barriers to women's participation in political life and a woman who so desired had just as much chance to succeed as a man. В стране нет никаких реальных препятствий участию женщин в политической жизни, и любая женщина, желающая принять участие в этом процессе, имеет столько же шансов на успех, что и мужчина.
If you put as much energy into your work as you do into excuses, you might have made the deadline. Если бы ты вкладывал столько же энергии в работу сколько в оправдания, ты успел бы к сроку.
Well you could sleep a lot better if you didn't drink as much as you do. Ну ты бы смогла засыпать намного лучше, если бы не пила столько.
Ever since I met my wife she's been pregnant as much as not pregnant С тех пор, как я встретил мою жену она была столько же времени беременна, скольно не беременна
So, in some sense, what this is suggesting is that it's not just that people are setting up their car seats wrong, which is putting's just that, fundamentally, the car seats aren't doing much. Это, отчасти, предполагает, что не столько люди неправильно устанавливают их детские кресла, и тем самым подвергают детей риску, а просто, по сути, детские кресла не так хороши.
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
While much progress had been made in terms of political representation and decision-making, real political power still lay with men, an issue that should be addressed. Хотя был достигнут значительный прогресс в плане политического представительства и принятия решений, реальная политическая власть по-прежнему находится в руках мужчин - вопрос, который следует рассмотреть.
Thanks to the concerted efforts of her Government, civil society, the private sector, international partners and children themselves, significant progress had been made but much remained to be done to fully implement the goals contained in that document. Благодаря скоординированным усилиям правительства Сенегала, гражданского общества, частного сектора, международных партнеров и самих детей был достигнут значительный прогресс, однако еще многое предстоит сделать для полной реализации целей, изложенных в этом документе.
Much headway has been made on local government reform. Значительный прогресс достигнут в проведении реформы местных органов управления.
Much progress was made in 2009 in the Partnership's work on enhancing the availability of ICT statistics. В 2009 году был достигнут значительный прогресс в работе Партнерства по расширению объема имеющихся статистических данных об ИКТ.
While much progress has undoubtedly been made in the past few years, in scientific advances, in medical standards and in legal norm-setting, the impact of forensic medical science is undermined by a lack of institutional independence, rigorous implementation and sufficient training. Несмотря на то что в последние несколько лет, несомненно, был достигнут значительный прогресс в плане развития науки, внедрения медицинских стандартов и установления правовых норм, влияние судебной медицины ограничивается зависимостью судмедэкспертов, нестрогим соблюдением ими действующих правил и их недостаточной профессиональной подготовкой.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
Broke Dad's heart, although he won't say much. Папа очень огорчён, хотя и не говорит об этом.
They are half our number, and much needed in any attempt on Neapolis. Они - половина наших сил, и очень понадобятся при попытке напасть на Неаполь.
Not much, the empirical evidence suggests. Не очень важным, как показывают эмпирические факты.
Over the past two years, the United Nations system had done much to assist the economies in transition. За последние два года система Организации Объединенных Наций сделала очень многое для оказания помощи странам с переходной экономикой.
That pretty much says it all. Тут и так сказано очень много.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
Clearly these problems can stress relations as much within States as between them. Естественно, что такие проблемы могут вносить напряженность в отношения как внутри страны, так и между странами.
The thing is, Joey there really isn't much I can say to defend the way that I acted last night. Тут такая штука, Джоуи... не так много я могу сказать, что бы оправдать свое вчерашнее поведение.
I had a much better idea, don't you think? У меня есть идея получше, ты так не думаешь?
Although the members of the group love each other and spend much time together, there are tensions both within the group and within the three couples who make up the group. Хотя члены группы любят друг друга и проводят много времени вместе, есть напряженность как внутри группы, так и внутри трех пар, которые составляют группу.
Concerned that she did not have as much time left to live as the doctors had given her, Joey asked Rory if they could remain in Alexandria because she took her first breath there and she wanted to take her last breath there. Обеспокоенная тем, что у неё осталось не так много времени жить, как ей прогнозировали врачи, Джоуи спросила Рори, могут ли они остаться в Александрии, потому что она сделала свой первый вдох в этом городе и хотела бы сделать последний здесь же.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
This decrease does not give us much hope. Такие темпы снижения вселяют в нас мало оптимизма.
Well, whatever you were using didn't seem to do you much good. Не знаю, что использовали вы, но толку от этого явно было мало.
Nothing much has changed around here, but then again, it never does. Мало что изменилось, и дом остаётся прежним.
It's hard to get much, sir. Мало что удаётся снять, сэр.
I don't know much. Я об этом вообще мало знаю.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
Once recruited as soldiers, children generally receive much the same treatment as adults - including the often brutal induction ceremonies. Будучи завербованными в качестве солдат, дети обычно сталкиваются во многом с таким же обращением, как и взрослые, включая зачастую жестокие церемонии приобщения.
The technical character of tax, much like the domain of macroeconomics, does not refer to individuals. Технический характер налогов, во многом как и сфера макроэкономики, не соотносится с индивидуумами.
Finally, and again on behalf of the Western Group, I should like to emphasize that we believe that the decision to extend the Treaty without a vote owes much to the spirit of cooperation among the various regional groups. Наконец, и опять-таки от имени Группы западных стран, я хотел бы подчеркнуть, что, по нашему мнению, мы достигли решения продлить Договор без голосования во многом благодаря духу сотрудничества между различными региональными группами.
Similarly, the careful monitoring of conflict situations and the adequate and prompt response to mass displacements and refugee flows would do much to facilitate any restitution process implemented later on, simply by narrowing and minimizing the scope of the human tragedy at the onset. Аналогичным образом внимательное наблюдение за конфликтными ситуациями и адекватное и быстрое реагирование на массовые перемещения и потоки беженцев могло бы во многом содействовать любому процессу реституции в последующий период уже только за счет сокращения и сведения к минимуму масштабов человеческой трагедии в самом начале конфликта.
Of course, the parallels end at some point, because batteries and engines aren't quite the equivalent of PCs, but the ethos is much the same. Конечно, в определенный момент параллели заканчиваются, так как аккумуляторы и двигатели не являются эквивалентами ПК, однако по духу они во многом схожи.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
The actions by the insurgents will definitely retard the Government's efforts to bring much needed development to those areas. Действия повстанцев, несомненно, являются сдерживающим фактором для усилий правительства, направленных на обеспечение столь необходимого развития в этих областях.
Later we moved on to Croydon. (...) We carried the much advertised Air Mails. Потом мы перешли в Кройдон. (...) Возили столь разрекламированную авиапочту.
Which of course is lovely and much appreciated, Vera, but I wish you'd please try, as a special favour to me, not to be quite so gothic to my friends. Это чудесно и я очень благодарен, Вера, но мне бы очень хотелось, чтобы Вы попытались сделать мне особое одолжение... и не быть столь грубой по отношению к моим друзьям.
Quite a few members of Hatoyama's cabinet are as much "anti-Japan" as they are anti-US. Совсем немногие члены кабинета Хатоямы столь же «против Японии», как они «против США».
Many countries in the region have registered phenomenal economic growth, have even managed to withstand the global financial and economic crises and have provided much needed stability to the global system affected by a multiplicity of downturns recently. Во многих странах региона наблюдается небывалый экономический рост, и им даже удается противостоять глобальным финансово-экономическим кризисам и обеспечивать столь необходимую стабильность глобальной системы, затронутой происходящим в последнее время спадом в различных областях.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
Otherwise, measures of this type will be much harder to negotiate. В противном случае проведение переговоров о мерах такого рода весьма затрудняется.
While the President could do much to shape and manage the agenda, the commentator cautioned that formal meetings could become very lengthy if the Council membership were expanded to 24, as recommended by the High-level Panel. Заметив, что Председатель может многое сделать по формированию и регулированию повестки дня, комментатор предостерег, что официальные заседания могут стать весьма продолжительными, если состав Совета будет расширен до 24 членов, как рекомендовано Группой высокого уровня.
The International Law Commission had excluded the concept of asylum from the scope of the topic of the expulsion of aliens, because it falls under a legal regime that is much too specific and difficult to incorporate into this topic. Комиссия международного права исключила вопрос об убежище из сферы охвата темы высылки иностранцев, поскольку этот институт регулируется весьма специфическим правовым режимом, который с трудом укладывается в рамки настоящей темы.
One clear message that emerges from even the initial analysis of the instrument is that States have a wide variety of experience in demand reduction activities, and that there is therefore much to be gained from the sharing of information on how progress can best be made. Даже на основании первоначального анализа этого инструмента можно сделать четкий вывод о том, что государства располагают самым различным опытом осуществления мероприятий по сокращению спроса и что поэтому обмен информацией о воз-можных путях достижения прогресса в этой области может быть весьма полезным.
There are many different types of deposit, the processes that generate them are very complex and less well-known than those that generate petroleum deposits, and methodologies for estimating undiscovered resources are much less reliable. Существуют много месторождений разного типа, процессы образования месторождений руд металлов, а процессы их образования являются весьма сложными и менее известны, чем процессы образования нефтяных месторождений; при этом методологии оценки неразведанных запасов являются гораздо менее надежными.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
She welcomed the considerable progress made in the reform of human resources management, although much still remained to be done. Марокко приветствует значительный прогресс, достигнутый в деле реформы системы управления людских ресурсов, хотя еще немало предстоит сделать в будущем.
All things considered, there was much to be praised in Moldova's initial report, particularly in the sphere of culture. С учетом всего в первоначальном докладе Молдовы есть немало того, что можно считать похвальным, особенно в сфере культуры.
There is still much that donors can do short of outright subsidies. Доноры могли бы сделать немало и помимо прямого субсидирования.
Poverty reduction initiatives undertaken in recent years had already borne fruit; however, much remained to be done, as one third of the population was still living in poverty. Недавно принятые инициативы по борьбе с бедностью уже принесли свои результаты, но еще предстоит немало сделать; треть всего населения до сих пор продолжает жить в бедности.
However, much remains to be done. Однако сделать еще предстоит немало.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
They didn't take much with them. Они не очень много с собой взяли.
Your hospitality has been much appreciated. Ваша гостеприимность очень много значит для нас.
It's enough for the rent, but there's isn't much extra. Этого достаточно, чтобы заплатить за жилье, хоть и не очень много.
May not seem like much, but it means a lot. Может показаться, что это мелочь, но это очень много значит.
In Bosnia and Herzegovina, where much remains to be done, we regret the deterioration of civil order and condemn the violence directed against United Nations personnel. В Боснии и Герцеговине, где предстоит еще сделать очень много, мы с сожалением отмечаем ухудшение гражданского порядка и осуждаем насилие, направленное против персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
We may not be looking for much. Нам не нужно искать большое количество.
Since samples containing biological and/or toxin agents usually contain much extraneous organic material, there is a need to filter out whatever signatures they produce. Поскольку образцы, содержащие биологические и/или токсинные агенты, как правило, содержат большое количество постороннего органического материала, необходимо отфильтровывать образуемые ими спектры.
Much more fossil material has later been found, showing considerable variation in morphology. Позднее было обнаружено большое количество ископаемого материала, демонстрирующего значительные различия в морфологии.
The actions of plate tectonics and the oceans trapped vast amounts of carbon dioxide, thereby reducing the greenhouse effect and leading to a much cooler surface temperature and the formation of solid rock, and possibly even life. Действие тектоники литосферных плит и океанов поглотило большое количество углекислого газа, устранило тем самым парниковый эффект и привело к гораздо более прохладной температуре поверхности и формированию твёрдых пород, и, возможно, даже жизни.
An increase in UNMIK Border Police officers at the airport has resulted in much better control of passengers and the seizure of numerous false travel documents. Благодаря увеличению количества сотрудников пограничной полиции МООНК в аэропорту проверка пассажиров стала более эффективной и было изъято большое количество поддельных проездных документов.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
Nonetheless, much remained to be done before political changes were seen to improve the lives of ordinary people. Тем не менее многое еще предстоит сделать, прежде чем станет заметно, что политические изменения улучшают жизнь простых людей.
Today, when I leave the Conference, the international climate for progress in the fields of disarmament and arms control is much improved. Сегодня, когда я покидаю Конференцию, международный климат, благоприятствующий прогрессу в области разоружения и контроля над вооружениями, заметно улучшился.
Of course, I am not saying it is not blowing as much as it was, but it is near the end of it. Я, конечно, не утверждаю, что ветер сегодня слабее, но заметно, что дело движется к концу.
Later, when Java is launched, much less disk I/O is required which makes startup much snappier and noticeably faster. В этом случае позднее при запуске Java потребуется намного меньше операций дискового ввода-вывода, что делает запуск заметно более быстрым.
The situation is even more serious when it comes to the percentage of women in teaching positions at the university level; in the higher-ranking positions, such as those of department head and emeritus professor, the percentage of women is much lower than in the other categories. Как показывает анализ, такая тенденция еще более очевидна в отношении доли высших учебных заведений, о чем говорилось выше: процент женщин среди университетских преподавателей более высокого уровня, таких как доценты и профессора, заметно ниже, чем среди других категорий.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
Francis has given this much painful thought. Эта мысль принесла Франциску не мало боли.
Now, there's not much left, but by factoring in rate of decomposition and bone destruction from the hydrofluoric acid, Здесь не мало что осталось, но возрастает коэффициент разложения и кость разрушиться от фтористоводородной кислоты,
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand. Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
Studio ArtJoker is 5 years old.It is not much for a person, but enough for a studio. Студии ArtJoker 5 лет. Это мало для человека, но не мало для студии.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
The same is true for conventional coal-fired power plants where low-priced coal is readily available though these facilities contribute to much higher levels of environmental pollution. То же самое относится и к обычным угольным электростанциям, которые могут в избытке снабжаться дешевым углем, хотя эти объекты характеризуются гораздо более высоким уровнем экологического загрязнения.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
Yet the Crown did not hesitate to employ him on routine errands: in 1537 Queen Jane Seymour during her pregnancy developed a passion for quail, and since quail were abundant in the marshes around Calais, Lisle devoted much time to supplying them to the Queen. Однако корона не гнушалась отправлять его в рутинные командировки: в 1537 году у беременной королевы Джейн развилась страсть к перепелам, а так как перепела в избытке водились на болотах в окрестностях Кале, Артур регулярно поставлял их королевскому двору.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...