Английский - русский
Перевод слова Much

Перевод much с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 5180)
No, they can't pay much. Нет, они не могут много платить.
We don't have much food. У нас не так много еды.
I couldn't carry it about with me all the time: one can't take much luggage on active service. Я не мог всегда носить куртку с собой - нет возможности брать много багажа на боевой службе.
You know, and if this place meant as much to him as I believe it did, you're worse than I thought for even thinking about selling it. И знаешь, если это поместье значило для него так много, как я думаю ты еще отвратительнее, чем показался мне в начале потому что ты задумал его продать.
Much remains to be done, however, if we are to better prepare those two partners to face, together, existing and new threats to global peace. Однако много еще предстоит сделать для того, чтобы лучше подготовить этих двух партнеров к тому, чтобы вместе справиться с существующими и с новыми угрозами международному миру.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 9700)
These sources tend to be much weaker than reactors. Эти источники, как правило, гораздо слабее, чем реакторы.
However, a much larger number of mutations occur in the non-protein-coding regions of DNA. Тем не менее, гораздо большее число мутаций происходят в не кодирующих белок областях ДНК.
This borrowing became increasingly widespread among the pagan population in Aukštaitija, though much less so in Samogitia. Это заимствование становится всё более распространённым среди языческого населения в Аукштайтии, в гораздо меньшей степени в Жемайтии.
Another uncertainty is the currently much weaker link between economic growth and employment compared with previous recoveries, at least so far. Еще один фактор неопределенности связан с тем, что существующая связь между экономическим ростом и занятостью гораздо слабее, по крайней мере до настоящего времени, по сравнению с предыдущими периодами экономического подъема.
Policy response: much more can be done to promote МЕРЫ РЕАГИРОВАНИЯ НА УРОВНЕ ПОЛИТИКИ: МОЖНО СДЕЛАТЬ ГОРАЗДО БОЛЬШЕ ДЛЯ ПООЩРЕНИЯ
Больше примеров...
Намного (примеров 5180)
In terms of staffing levels, budgetary reductions at headquarters were much greater than those in the field. С точки зрения численности сотрудников бюджетные сокращения в штаб-квартире были намного больше, чем на местах.
This participation level is not much lower than that of 1992. Этот коэффициент участия не намного ниже, чем в 1992 году.
It would obviously be much safer if this stage could take place up in the top of the tree. Очевидно, что было бы намного более безопасно если бы эта стадия могла иметь место на вершине дерева.
ERI indicated that the youth unemployment is 40 per cent, much higher than adult levels, and that the disadvantaged ones are those from poor homes. По сведениям ЭРИ, безработица среди молодежи составляет 40%, что намного выше, чем аналогичный показатель по взрослым лицам, и что находящиеся в неблагоприятном положении лица относятся к малоимущим домашним хозяйствам.
It was also much cheaper. Стоило все намного дешевле.
Больше примеров...
Многое (примеров 4640)
Still, much remains to be done in the field of prevention and contingency planning. Однако многое все еще предстоит сделать в области профилактики и планирования на случай чрезвычайных обстоятельств.
Although much remains to be done, Timor-Leste is already making some progress in implementing the requirements of Resolution 1373. Хотя остается сделать еще многое, Тимор-Лешти уже достигла некоторого прогресса в осуществлении требований резолюции 1373.
His delegation appreciated the Secretariat's efforts to introduce results-based budgeting, but much remained to be done. Его делегация по достоинству оценивает усилия Секретариата по внедрению бюджетирования, ориентированного на конкретные результаты, однако многое еще предстоит сделать.
In the field of drugs, unfortunately, a great deal is written and said but not much is done. В области борьбы с наркотиками очень многое написано и сказано, а сделано, к сожалению, вовсе не так много.
But much remains to be done. Но остается еще сделать многое.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1205)
If inflation rises, nominal house prices don't need to fall as much. Если инфляция будет расти, номинальным ценам на жилье не придется так сильно падать.
Food distribution has varied much through time, similar to its variation across the "over 1,155 documented laogai" camps. Распределение продуктов питания сильно варьировалось во времени, подобно тому, как оно варьировалось в «более чем 1155 задокументированных лагерях лаогай».
If Dr. Van Der Woodsen loves your mother As much as he said he did in that speech, Then maybe there's something she should know about Rufus. Если доктор Ван Дер Вудсен любит твою маму так сильно, как он об этом сказал в своей речи, тогда может ей нужно кое-что узнать о Руфусе.
This time it#s much worse В этот раз очень сильно.
But most products require much more knowledge than fits in anybody's head, so that making them requires teams of people with different pieces of knowledge, not unlike a symphonic orchestra. Однако большинство продуктов требует гораздо большего объема знаний, чем может уместиться в одной голове - это приводит к созданию команд людей с различными частями знаний, которые не сильно отличаются от симфонического оркестра.
Больше примеров...
Большой (примеров 793)
But we will always remember you with great affection and much respect. Ну а мы всегда будем с большой привязанностью и с большим уважением вспоминать о Вас.
The Optional Protocol had also generated much interest as a topical issue at the special session as there was much evidence that the spirit of the Convention was foremost in the minds of participants. Факультативный протокол вызвал также большой интерес в качестве актуальной темы специальной сессии, поскольку многое свидетельствует о том, что участники уделяли первоочередное внимание Конвенции.
Despite the efforts undertaken, much remained to be done. Несмотря на предпринимавшиеся усилия, по-прежнему предстоит проделать большой объем работы.
There is still much work to be done to strengthen the laws relating to the prevention of gender-based violence. Предстоит проделать еще очень большой объем работы по укреплению законов в области предупреждения гендерного насилия.
We in Solomon Islands firmly believe that the Republic of China on Taiwan has much to contribute to the work of the United Nations and its specialized agencies in terms of international cooperation and development. Мы, граждане Соломоновых Островов, твердо считаем, что Китайская Республика (Тайвань) может внести большой вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений в плане международного сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Столько (примеров 1356)
Each one of you can take as much as you think you can move. Каждая из вас может взять столько, сколько сможет продать.
You don't need strength as much as speed. Тебе нужна не столько сила, сколько скорость
Women are reducing their housework while men are devoting at least as much time to housework as in the past. Женщины сокращают объем их домашней работы, а мужчины уделяют, по крайней мере, столько же времени домашнему труду, как и в прошлом.
When he took over this saloon, he allowed me to drink here as much as I want - После того, как он приобрёл этот салун, он позволил мне пить здесь столько, сколько я хочу -
Donations managed by the United Nations through the consolidated appeals process totalled $7 billion, much as in 2009. Общая сумма средств, полученных Организацией Объединенных Наций в рамках процесса сводных призывов, составила 7 млрд. долл. США - практически столько же, сколько было мобилизовано в 2009 году.
Больше примеров...
Значительный (примеров 543)
UNCTAD had much to contribute in that regard, particularly in tackling the commodities crisis. ЮНКТАД может внести значительный вклад в этом отношении, в частности в том, что касается урегулирования кризиса в области сырьевых товаров.
None of these changes can be achieved overnight and although considerable progress has been made in the countries in transition, much still remains to be done. Ни одного из этих изменений невозможно добиться в одночасье, и, несмотря на значительный прогресс в странах с переходной экономикой, в этой области предстоит сделать еще многое.
There had been much progress in implementing the Convention in Egypt, but discrimination against women, both de jure and de facto, persisted in some areas. В Египте был достигнут значительный прогресс в осуществлении Конвенции, однако дискриминация в отношении женщин, как де-юре, так и де-факто, в некоторых районах по-прежнему сохраняется.
More modest events, but events nevertheless capable of threatening civilization and causing considerable damage to people and property, occur at a much more frequent rate, of the order of hundreds or thousands of years. Менее масштабные явления, которые тем не менее могут угрожать цивилизации и нанести значительный ущерб людям и имуществу, происходят гораздо чаще, а именно каждые несколько сотен или тысяч лет.
According to the ECA synthesis study of the national progress reports on the implementation of the Dakar14 and Beijing Platforms for Action15 much progress has been made by African countries in responding to recommendations reiterated during international, regional and national meetings. По данным аналитического обзора ЭКА национальных докладов о ходе осуществления Дакарской14 и Пекинской платформ действий15, в африканских странах достигнут значительный прогресс в деле осуществления рекомендаций, которые подтверждались в ходе международных, региональных и национальных совещаний.
Больше примеров...
Очень (примеров 2376)
I was missing school. It was pretty much miserable. Я пропускал школу. Это было очень печально.
Ms. Sabja (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that despite significant progress in a number of areas, much more needed to be done to achieve the shared goals in the field of social development. Г-жа Сабха (Многонациональное Государство Боливия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в ряде областей, очень многое еще необходимо сделать для достижения общих целей в области социального развития.
The much needed investment would increase the electricity production efficiency, reduce its cost, strengthen national industrial and economic competitiveness and set the countries on the path for a sustainable and more-environmentally friendly development. Очень нужные инвестиции могли бы повысить эффективность производства электроэнергии, снизить ее стоимость, повысить конкурентоспособность национальной промышленности и экономики и поставить страны на путь устойчивого и экологически более приемлемого развития.
I take it you're not having much luck! Как я вижу, не очень успешно.
I have an exclusive scoop that will shake the world out of its sleep and it won't that will shake the world out of its sleep and it won't even cost you much. У меня есть сенсация, которая встряхнет мир, и это будет стоить вам не очень дорого.
Больше примеров...
Так (примеров 6360)
Milutin hasn't much time left. У Милутина не так много времени.
Cliff, excitement and success never mean as much to a woman as to a man. Клифф, волнения и успех для женщины не так важны, как для мужчины, они не исключают возможности одиночества.
Not as much as I like you, obviously, or she'd be the one torturing me right now. Разумеется, не так, как с тобой, иначе это она бы сейчас меня мучила.
The music was initially dubbed simply as "trap" by producers and fans, which led to the term "trap" being used to address the music of both rappers and electronic producers, to much confusion among followers of both. Продюсерами и фанатами данная музыка изначально была наречена просто «трэпом», что привело к использованию термина «трэп» для обозначения музыки как рэперов, так и электронных продюсеров, а также к значительной путанице среди поклонников обоих направлений.
The music was initially dubbed simply as "trap" by producers and fans, which led to the term "trap" being used to address the music of both rappers and electronic producers, to much confusion among followers of both. Продюсерами и фанатами данная музыка изначально была наречена просто «трэпом», что привело к использованию термина «трэп» для обозначения музыки как рэперов, так и электронных продюсеров, а также к значительной путанице среди поклонников обоих направлений.
Больше примеров...
Мало (примеров 1406)
If Croatoan really is inside the building, we don't have much time. Если Кроатон действительно в здании, у нас мало времени.
I haven't got much credit left on it. У меня там мало денег осталось.
By the time you raise the money, won't be much left to buy. К тому времени как вы соберёте деньги, останется мало что покупать.
I told you, it's not easy in winter here, and I can't be around much. Я говорил тебе, что зимой тут нелегко и у меня мало свободного времени.
They were detained there for 10 days under severe conditions in a closed room so small that all of them could not sit down simultaneously, much less lie down. Там их 10 дней содержали в тяжких условиях в закрытом помещении, которое было настолько мало, что сидячих мест, не говоря уже о лежачих, на всех не хватало.
Больше примеров...
Во многом (примеров 403)
Space technology has much relevance to this issue, and international cooperative efforts are indispensable for confronting this complex problem. Космическая техника во многом связана с данным вопросом и для решения этой сложной проблемы необходимы международные совместные усилия.
That was why the Unit wished to stress that its statutory role and functions should continue much as they were. По этой причине Группа хотела бы подчеркнуть, что и официальные роли, и функции во многом должны оставаться прежними.
In particular, much uncertainty remains as regards the actual number of abortions performed in China. В частности, во многом неопределенным остается вопрос о фактическом числе абортов в Китае.
Our response is much the same as in paragraph 16 above. Наш ответ во многом совпадает с содержанием пункта 16 выше.
The use of spots creates a "dithering" effect, which eliminates hard boundaries between the different colors in much the same way the squares in the newest digital camouflage patterns do. Использование точек создаёт шумовой эффект, устраняющий чёткие границы между разными цветами во многом так же, как и полоски в новейших камуфляжных расцветках.
Больше примеров...
Столь (примеров 698)
In our view, another special session might provide much needed impetus to the consensus achieved in 1978 and help bring about forward-looking approaches which take into account the concerns and priorities of all Member States. На наш взгляд, новая специальная сессия могла бы сообщить столь необходимую динамику достигнутому в 1978 году консенсусу и помочь в формировании перспективных подходов, учитывающих интересы и приоритеты всех государств-членов.
However, while the real burden of statistics as a percentage of the total administrative burden may not be so high, the perceived burden is much higher. Тем не менее, хотя реальная статистическая нагрузка, выраженная в процентной доле от общей административной нагрузки может и не быть столь высокой, уровень субъективно оцениваемых трудозатрат является значительно более высоким.
These decisions have forced the NGOs to abandon their much needed help for the innocent civilian population of Kabul, which now has to suffer the consequences of the decisions of the local authorities. Эти решения вынудили НПО отказаться от оказания столь необходимой помощи ни в чем не повинному гражданскому населению Кабула, которому приходится теперь выносить на себе последствия решений местных властей.
This will clearly be in line with the Convention's objective, and may also contribute to a much needed revitalization of the CCW. Это явно будет соответствовать целям Конвенции и также может содействовать столь необходимому возрождению Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
If that happens, the much needed debt relief is going to be delayed, further hampering the reconstruction effort. Nevertheless, Nicaragua may continue to benefit from relief on debt service payments in the interim between the decision and completion points. Если события примут такой оборот, облегчение бремени задолженности, в котором столь остро нуждается страна, будет отложено, что дополнительно осложнит восстановление страны.
Больше примеров...
Весьма (примеров 600)
He concurred fully with the Pakistani representative's statement that there was a need to examine the issue in greater depth; to do so would probably reveal that the conditions of service of interpreters in comparable organizations were much more favourable than in the Secretariat. Что касается замечания посла Пакистана относительно необходимости углубленно изучить этот вопрос, то он целиком с ним согласен и отмечает, что такое исследование, весьма вероятно, позволило бы установить, что условия службы устных переводчиков в аналогичных организациях являются значительно более выгодными, чем в Секретариате.
The Special Rapporteur has made a much appreciated effort to streamline the draft articles in the light of comments made by Governments, development in State practice, judicial decisions and the literature. Специальный докладчик предпринял весьма похвальные усилия по рационализации проектов статей с учетом комментариев правительств, событий в области практики государств, судебных решений и литературы.
There was a need for a thorough analysis of the rule of law dimension of peacekeeping operations; it was vital for the United Nations to consult much more closely with the authorities in the countries concerned so as not to impose a particular rule-of-law modality on them. Существует необходимость досконального анализа измерения миротворческих операций, касающегося обеспечения законности; весьма важно, чтобы Организация Объединенных Наций более тесно консультировалась с властями соответствующих стран, с тем чтобы не навязывать им какую-либо форму обеспечения законности.
By comparison, current ODP-weighted consumption reflected a 95 per cent phase-out and remaining uses were much more limited. В настоящее же время потребление, приведенное к ОРС, отражает поэтапный отказ от 95 процентов, а круг сохраняющихся видов применения весьма ограничен.
The establishment of the ECOWAS Mechanism has made military interventions much easier in recent years than they were in the previous decade. Что важнее всего, используемые ДОПМ директивные документы будут весьма полезны Отделу ЭКОВАС по планированию миссий и управлению ими при планировании операций, разработке соответствующих форматов стандартных оперативных процедур и других оперативных документов.
Больше примеров...
Немало (примеров 513)
The United States Government has much to learn from Cuba and is in no position to lecture anyone. Правительству Соединенных Штатов есть немало чему поучиться у Кубы, но у него нет никакого права поучать других.
Those of us who manage these issues from a political perspective have much to learn about them from a technical perspective. Тем из нас, кто ведает этими проблемами в политическом ракурсе, придется немало изучить их в техническом разрезе.
UNIDO, which had done much to shape the world debate on economic and industrial development, was a source of political insight that, like no other, reflected the hopes of all for a better future. ЮНИДО, немало сделавшая для придания на-правленности международным дебатам по экономи-ческому и промышленному развитию, является ис-точником политической мудрости, в которой как нигде отражены всеобщие надежды на лучшее бу-дущее.
Furthermore, there is considerable evidence that even in settings in which sanitation facilities are poor and piped water is unavailable, the children of educated mothers have much better prospects for survival than do the children of uneducated mothers. Кроме того, имеется немало подтверждений тому, что даже в условиях, когда крайне плохо поставлена санитария и нет водопровода, у детей получивших образование матерей больше шансов выжить, чем у детей, чьи матери не образованы.
Much has happened since then, when Argentina defaulted on the largest debt - at least, so far - in the history of humanity, $160 billion. Немало событий произошло со времени дефолта Аргентины, вызванного крупнейшей в истории человечества - по крайней мере, на данный момент - задолженностью размером в 160 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Очень много (примеров 222)
There wasn't much on him that I could find. Не очень много удалось на него найти.
And I didn't understand much, I was about 11, but I understood enough. Я не очень много поняла... мне было около 11, но я поняла достаточно.
There is some room for you to make a few choices, but not much. Есть комната, в которой ты делаешь несколько выборов, но не очень много
Much more needs to be done to address the threats and conditions I have just described. Для устранения угроз и обстоятельств, о которых я только что говорил, потребуется сделать еще очень много.
The females were much more numerous than the males, and had rough skins: our interpreters called them Gorillae. Очень много было женщин, тело которых поросло шерстью; переводчики называли их гориллами.
Больше примеров...
Большое количество (примеров 63)
While much relevant information has been collected and made available, it is scattered and often difficult to access. Хотя собирается и регистрируется большое количество нужной информации, она имеет несистематизированный и нередко труднодоступный характер.
Since samples containing biological and/or toxin agents usually contain much extraneous organic material, there is a need to filter out whatever signatures they produce. Поскольку образцы, содержащие биологические и/или токсинные агенты, как правило, содержат большое количество постороннего органического материала, необходимо отфильтровывать образуемые ими спектры.
The chances are higher that a large number of decision makers will be able to identify these new projects, and much slimmer that a centralized version of financial planning will do so successfully. Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
Each cell also contains a pyrotechnic heat source, which is used to heat the cell to the typical operating temperature of 400-550 ºC. Since the mid-1960s much development work has been undertaken on rechargeable batteries using sodium (Na) for the negative electrodes. Каждый элемент содержит пиротехнический источник тепла, используемый для нагрева элемента до стандартной рабочей температуры в 400-550 ˚С. Перезаряжаемые типы батарей Начиная с середины 1960-х, проводилось большое количество работ над перезаряжаемыми батареями, использующими натрий для отрицательных электродов.
Ethnographers devote much energy to restoring and reintroducing cultural forms that have the proper proletarian or folk spirit and that encourage the development of a collective consciousness. Этнографы посвятили большое количество времени восстановлению и возрождению культурных форм, имеющие «пролетарские свойства» или «народный дух», которые поощряют развитие коллективного сознания.
Больше примеров...
Заметно (примеров 84)
Property Control and Inventory Unit Clerks: Property Control and Inventory Unit is monitoring, physically verifying and reporting on a much higher volume of United Nations-owned equipment. Технические специалисты по контролю и учету имущества, ОО-4: Секция контроля и учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился.
I mean, pretty much. Я хочу сказать, довольно заметно.
It appeared to have worked as Djokovic began feeling stronger, quicker, and much more fit. В результате новой диеты Джокович стал чувствовать себя сильнее, быстрее и заметно более пригодным к борьбе на высоком уровне.
The importance of South-South trade differs markedly among the main regions, with its share of total commodities trade being lowest in the Latin American and Caribbean region, slightly higher in Africa and much higher in Asia (see table 1). Удельный вес торговли Юг-Юг в общей торговле сырьем заметно варьируется в основных регионах: минимальным он является в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, несколько выше он в Африке и значительно выше в Азии (см. таблицу 1).
Usual vehicles are also seen, but there are much more jeeps and all of them are used for serving the tourists. Попадаются, конечно, обычные авто, но джипов заметно больше, и все они задействованы в обслуживании туристов.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 2)
Not that Darkplace lets you get much sleep. Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
For now, with asset prices continuing to rise, many economies may have had as much soup as they can stand. Сегодня, когда цены на активы продолжают расти, многие страны уже могли вдоволь напиться этого вина.
Больше примеров...
Не мало (примеров 8)
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Francis has given this much painful thought. Эта мысль принесла Франциску не мало боли.
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand. Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
Studio ArtJoker is 5 years old.It is not much for a person, but enough for a studio. Студии ArtJoker 5 лет. Это мало для человека, но не мало для студии.
There is no good reason for eating as much meat as we do. И это я говорю, как человек, съевший не мало кукурузной говядины в своей жизни.
Больше примеров...
Отнюдь не мало (примеров 1)
Больше примеров...
В избытке (примеров 7)
H is for honesty, of which he has much. Г - это гиперчестность, которой у него в избытке.
Water availability will change and become too abundant in some regions and much reduced in others. Ситуация с обеспеченностью водными ресурсами изменится: в некоторых регионах их будет в избытке, а в других регионах они значительно сократятся.
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени.
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
Больше примеров...
Ещё немало (примеров 2)
In both these areas we note with satisfaction that substantive progress has been achieved, even though much more remains to be done. Мы с удовлетворением отмечаем, что в обеих этих областях достигнут существенный прогресс, хотя ещё немало предстоит сделать.
Despite the considerable progress that developing countries have made in integrating themselves into international trade and finance channels, there is still much work to be done to ensure that they share the burden of maintaining the global system in which they have a rapidly growing stake. Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут.
Больше примеров...