Примеры в контексте "Much - Так"

Примеры: Much - Так
In all sectors, corruption drains the country of resources much needed to enhance the economic and social rights of the Cambodian people. Во всех секторах коррупция приводит к истощению ресурсов страны, которые так необходимы для расширения экономических и социальных прав камбоджийского народа.
In all its work, the Bureau intends to contribute as much as it can to defend both multilateralism and humanitarianism. Во всех областях своей деятельности Бюро стремится вносить максимальный вклад в защиту как многостороннего, так и гуманитарного подхода.
That goal should be pursued in the area of disarmament as much as in chemical non-proliferation. К этой цели следует стремиться как в сфере разоружения, так и в области химического нераспространения.
Both Britain and the Overseas Territories have much to contribute to each other. Как Великобритания, так и заморские территории должны помогать друг другу.
Whether it is approved, rejected, or amended and improved does not make much difference. И не так уж важно, будет ли оно одобрено, отвергнуто или скорректировано и улучшено.
It is obvious that the Israelis could arrange for the procedures to be much faster. Несомненно, израильтяне могли бы организовать так, чтобы прохождение этих процедур занимало гораздо меньше времени.
The issue failed to attract much attention from either developed or developing countries, despite several reminders. Однако этот вопрос не привлек к себе большого внимания как со стороны развитых, так и развивающихся стран, и это несмотря на то, что было сделано несколько напоминаний.
The families of the victims suffer just as much. Точно так же страдают и их семьи.
Indeed, some commented that the issue should have been given much greater prominence. Так, некоторые делегации отметили, что этому вопросу должно уделяться гораздо большее внимание.
No one is doing anywhere near as much as Russia to avoid a humanitarian catastrophe. Так что никто столько не делает, как Россия, для преодоления гуманитарных последствий этой катастрофы.
High-technology activities the world over are expanding in both production and trade much faster than other manufacturing activities. В сфере как производства, так и торговли высокотехнологичная деятельность во всем мире растет гораздо более высокими темпами, чем другие обрабатывающие отрасли.
Such a database should include both positive and negative achievements since as much may be learnt from failures as from successes. Подобная база данных должна включать информацию как о положительных, так и об отрицательных примерах, поскольку из неудач можно извлечь такие же полезные уроки, как и из удачной деятельности.
That had certainly been the case in December 2006, much to the concern of his delegation. Именно так и произошло в декабре 2006 года, что вызвало значительную обеспокоенность его делегации.
On this assumption, countermeasures are as much a part of the secondary legal relation as reparation. Исходя из этой презумпции, контрмеры являются точно так же частью вторичных правовых отношений, как и возмещение ущерба.
The inherent uncertainty of both measured and modelled concentration data therefore leads to a much larger uncertainty in AOT values. Поэтому присущая как измеряемым, так и моделируемым данным о концентрациях неопределенность приводит к значительно большей неопределенности в значениях АОТ.
There is much reason for optimism, but also cause for concern. Налицо как многочисленные основания для оптимизма, так и причины для тревог.
The discussion of the report was therefore timely, since much more effective multilateral action was essential to tackle the poverty and powerlessness that bred frustration and despair. Таким образом, обсуждение этого доклада является весьма своевременным, так как необходимы значительно более эффективные многосторонние действия для решения проблем нищеты и обездоленности, которые создают почву для разочарования и отчаяния.
Another important development was that the much feared "contagion effect" of Argentina's financial crisis faded. Другим важным событием стало то, что уже не так стала страшна «инфекция» финансового кризиса в Аргентине.
The technologies are employed by producers and traffickers in much the same way as by legitimate commercial users. Изготовителями наркотиков и наркоторговцами указанные технологии используются во многом так же, как и законными коммерческими потребителями.
Another source of much litigation is territorial and boundary disputes, both land and maritime. Еще один источник большого числа исков - территориальные и пограничные споры, касающиеся как сухопутных, так и морских границ.
Bilateral agreements as much as multilateral trade negotiations were causing these human losses, especially insofar as agricultural commodities were concerned. Эти людские потери объясняются как заключением двусторонних соглашений, так и проведением многосторонних торговых переговоров, особенно касающихся сельскохозяйственных товаров.
Therefore, transport costs matter much less for both required imports and subsequent exports. Поэтому транспортные издержки имеют гораздо меньшее значение как для необходимого импорта, так и последующего экспорта.
The much talked about digital divide manifests itself in many ways in Africa. Цифровой разрыв, о котором так много говорили, проявляется в Африке самым различным образом.
So-called soft law could be much more detailed and more binding than a binding legal instrument. Так называемое диспозитивное право может быть значительно более детально разработанным и более обязывающим, чем имеющий обязательную силу юридический документ.
There is not much time to spare before the end of this year's proceedings of the Conference. А ведь до конца работы Конференции в этом году остается не так уж много времени.