So I tried to visit as much as possible. |
Так я пытался видеться как можно больше. |
There is nothing they fear as much as opening up and reducing tension with America. |
Они ничего так не боятся, как открытости и снижения напряжённости с Америкой. |
So I wouldn't count on much sympathy. |
Так что на сострадание я бы не рассчитывал. |
She's in high school, so as much as any high-school kid. |
Она старшеклассница, так что как и все в старших классах. |
You don't hear her as much inside. |
В доме ее не так слышно. |
It should be, for there is much they can do to help. |
Так и должно быть, ведь они могут оказать существенную помощь. |
Fading memories of past experiences allow new memories to bloom, much as decaying leaves allow for new growth. |
Исчезающие воспоминания об опыте прошлого позволяют расцветать новым воспоминаниям, так же как и перегнивающие листья предполагают появление новых. |
But in today's world, students and researchers choose a university much as consumers shop in the international marketplace. |
Но в сегодняшнем мире студенты и научные работники выбирают университет во многом так же, как магазин потребительских товаров на международном рынке. |
There may not be as much conflict between these two agendas as first appears. |
Возможно, эти две программы не так уж противоречат друг другу, как кажется в начале. |
The world's economies, rich and poor alike, have much to gain from accelerated innovation in the information age. |
Экономика всех стран мира, как богатых, так и бедных, много приобретёт благодаря ускорению нововведений в информационном веке. |
Both monetary and fiscal policies facilitated growth, but Europe did not help much to redress America's external imbalance. |
Как монетарная, так и бюджетная политика способствовали экономическому росту, но Европа не сильно помогла исправить внешний дисбаланс Америки. |
Russia's chief modernizer and protégé of President Dmitri Medvedev, Igor Yurgens of the Institute of Contemporary Development, thinks in much the same way. |
Главный модернизатор России и протеже президента Медведева, Игорь Юргенс из Института современного развития, думает почти точно так же. |
Instead, there was much discussion of another one of the symptoms that something is wrong. |
Вместо этого разгорелась большая дискуссия о еще одном признаке того, что что-то не так. |
So the consequences of its economic growth are much more serious. |
Так что последствия его экономического роста гораздо серьезнее. |
It's not pulling in as much tax revenue as it once was, but it's serving its community. |
Он не генерирует так много налоговых поступлений как в прошлом, но он служит своей общине. |
So the asteroids we don't have much hope for. |
Так что на астероиды большой надежды нет. |
And it didn't affect me as much. |
Это не так сильно задело меня. |
Coincidence to me has a much simpler metric. |
Совпадение... совпадение для меня не так сверхъестественно. |
But not as much as you do right now. |
Но не так сильно, как ты сейчас. |
So with such large, lightweight pillows, we had much less steel. |
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций. |
He's pretty much covered them there. |
Он и так вроде перечислил все, что только можно. |
And I think the whole thing adds up much better if you do it like this. |
И мне кажется, что все выглядит намного лучше, если сделать так. |
So we were looking for a much more objective way to assess this phenomena. |
Так что мы искали более объективный способ оценки этого феномена. |
Let us make this field a much bigger place. |
Так пусть это поле станет больше. |
This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. |
Это фото довольно хорошо отображает, почему я считаю, что игры так важны для будущего выживания рода человеческого. |