Примеры в контексте "Much - Так"

Примеры: Much - Так
Except, it didn't take much figuring did it? За исключением того, что это не потребовало слишком больших размышлений, не так ли?
You think we care as much as you do? Думаешь, нас это колышет так же как и тебя?
We don't have much woodland on our farm, but what we do have are massive hedges and now I'm seeing them in a different light. У нас нету большого количества лесов на нашей ферме, но что мы имеем так это большие живые ограды и сейчас я вижу их в ином свете.
You'd much rather go get your quick combo, now wouldn't you? Ты скорее всего пойдёшь и купишь себе быстрый обед, не так ли?
We treat our kids better and we don't beat each other up as much! Мы лучше обращаемся с детьми и не так сильно бьём друг друга!
make as much money we're suffocating there... зарабатывая так много денег здесь так душно...
We all know that I cannot spend as much money on ads as my opponent, but I printed out 10,000 "Don't" stickers and 10,000 question mark stickers. Мы все знаем, что я не могу тратить на рекламу так много денег, как мои оппоненты, но я распечатала 10.000 стикеров со словом "Нет" и 10.000 - с вопросительным знаком.
So as much as I love you and I really want to help you, I'm doing this for me too. Так как я тебя очень люблю и правда хочу помочь тебе, но я делаю это и для себя тоже.
I want good things for you... but our's a means to an end as much to me as it is to you. И я желаю тебе только добра... но наши отношения... это средство достижения цели как для меня так и для тебя.
And my dear little wife suspects him of much more heinous crimes, don't you, my love? И моя дорогая женушка подозревает его в более отвратительных преступлениях, не так ли, моя любовь?
Death was a motif in his life just as much as in his work. Смерть было движущей силой как в его жизни, так и в его творчестве.
So, that go pretty much how you planned it? Ну что, всё получилось так, как вы задумали?
And causing trouble wouldn't make much sense, would it? И создавать проблемы не сильно разумно, не так ли?
We will laugh about all of this because it will not matter nearly as much as it seems to matter now. Мы будем смеяться надо всем этим, потому что это не будет значить так много, как сейчас кажется.
Having spent as much time as I did with him, you'll figure him out as well. Проведете с ним столько же времени, сколько и я, будете знать его так же хорошо.
Sorry, luv. It's not as much fun when you're not really you. Прости, любимая это не так весело, когда ты-не ты.
You don't like soldiers much, do you? Вам не нравится солдат много, не так ли?
You couldn't hate anybody who loves you as much as I do. Ты не можешь ненавидеть никого, кто тебя так сильно любит, как я!
Your reputation is on the line every bit as much as ours. аша репутаци€ на кону, ровно так же, как и наша.
Look, this way we can cover twice as much ground, and maybe you'll even get done in time to take, skirt girl to a show. Послушай, так мы сможем окучить вдвое больший участок, и, может, ты успеешь закончить вовремя, чтобы сводить, эту... юбконосицу на какой-нибудь спектакль.
And you said that as much as you loved this spot, you loved me even more. И ты сказал, что так любишь это место, но меня - еще сильнее.
Of course, Ms. Brown is much older, so I'm sure her daughter is more than two. Конечно, мисс Браун намного старше, так что я уверена, что ее дочери больше двух лет.
And that's pretty much how she described the assault, isn't it? И, что довольно много, как она описал нападение, не так ли?
Not much chance of that, is there? Шансов не много, не так ли?
The only other time I was the focus of this much attention was when I ran for fifth grade treasurer. Последний раз, когда мне оказывали так много внимания, был, когда я баллотировалась в казначеи в пятом классе.