Примеры в контексте "Much - Так"

Примеры: Much - Так
It must be noted that within the scope of the network system not much attention has been paid to the above mentioned 'other contractual matters'. Следует отметить, что в сфере применения комплексной системы не так уж много внимания было уделено вышеупомянутым "другим договорным вопросам".
The reality is that the much elusive "political will" by some key States to make progress is still not forthcoming. Реальность состоит в том, что кое у каких ключевых государств все еще так и не просматривается весьма неуловимой "политической воли" к достижению прогресса.
A speaker said that in New York, delegations covered many different meetings simultaneously and did not have as much time as delegations in Rome for lengthy informal consultations. Один из ораторов заявил, что в Нью-Йорке делегации участвуют одновременно во многих различных заседаниях, и у них не так много времени для проведения длительных неофициальных консультаций, как у делегаций в Риме.
When liberated in advance of mining, methane is drained through vertical boreholes drilled into the coal seam much as in conventional natural gas production. Когда метан высвобождается до стадии добычи, он откачивается через вертикальные скважины, пробуренные в угольном пласте почти так же, как и при обычной добыче природного газа.
It is much more probable that a man is appointed to a leading position implying a high wage, even in so-called "female" professions. Имеется большая вероятность того, что мужчина будет назначен на руководящую должность, предусматривающую высокую заработную плату, даже в так называемых женских профессиях.
The share of people with higher education grew both in urban and rural areas, but much faster in urban areas. Тенденция к росту показателя доли населения с высшим образованием наблюдалась как в городских, так и в сельских районах, однако в городах темпы роста были значительно выше.
The number of employed women at companies frequently meets the relevant standards, but in essence women are much less present at the decision-making positions. Нередки случаи, когда в компаниях работает достаточно женщин, отвечающих соответствующим критериям, и тем не менее на директивных должностях их не так много.
In fact, both the Convention and the Protocol have much experience and many products to offer in many thematic fields. И действительно, в рамках как Конвенции, так и Протокола накоплен огромный опыт и массив материалов, которые можно предложить по многим тематическим направлениям.
I referred earlier to the Gordian knot of conceptual issues, as much psychological as practical in nature, which divide the parties. Ранее я говорил о гордиевом узле концептуальных вопросов - как психологических, так и практических по своему характеру, - которые разделяют стороны.
Given the challenge posed by non-State actors, export controls, in order to be effective, should be as much international as national and more inclusive than exclusive. С учетом вызовов со стороны негосударственных субъектов для обеспечения эффективности экспортного контроля эти меры должны приниматься как на международном, так и на национальном уровнях и должны быть не столько исключительными, сколько всеобъемлющими.
The new Government's security, justice and coexistence policy and the strategic plan of the National Civil Police focused on crime prevention as much as on repression. Разработанная новым правительством политика по обеспечению безопасности, справедливости и мирного сосуществования, а также стратегический план действий Национальной гражданской полиции предусматривают как профилактику, так и пресечение преступлений.
The bill relating to the promotion and protection of human rights had gained much support both domestically and internationally, and required little further work before being passed. Законопроект, касающийся поощрения и защиты прав человека, получил широкую поддержку как в стране, так и за рубежом, и необходимо сделать еще совсем немного для того, чтобы он был принят.
But much more needs to be done, both by donor countries and recipients. Однако необходимы гораздо большие усилия как со стороны стран-доноров, так и со стороны получателей помощи.
One trend that has come into much sharper focus since the financial crisis has been the rising level of inequality in developed and developing countries alike. Одной из тенденций, ставших объектом гораздо более пристального внимания после финансового кризиса, является усиление неравенства как в развитых, так и в развивающихся странах.
It was as much a moral imperative as it was good governance to be part of that revolution. Так же как и обеспечение благого управления, выполнение морального долга является неотъемлемой частью этой революции.
Thus, while resource requirements will be reducing in some areas, there will not be much reduction in areas dealing with asset control and disposal. Так, например, если потребности в ресурсах в некоторых областях будут сокращаться, то этого не произойдет в тех сферах, которые связаны с управлением активами и их реализацией.
Progress has been made towards increasing the financial base, but much remains to be done, as voluntary contributions cannot support all of UNEP activities. Был достигнут прогресс и в отношении укрепления финансовой базы, но в этой области предстоит еще много сделать, так как деятельность ЮНЕП не может полностью финансироваться за счет добровольных взносов.
In some cases, however, the differences between model estimates and observed values can be much greater indicating fundamental uncertainties both in emission inventories and in modelling approaches. Однако в некоторых случаях различия между оценками, полученными с помощью моделей, и наблюдаемыми значениями могут быть гораздо более большими, что говорит о наличии существенной неопределенности как в кадастрах выбросов, так и в методах моделирования.
The challenge is not merely a question of access to learning, but much more broadly, of challenging gender ideologies in both education and society. Проблема заключается не в только в доступе к образованию, но - в гораздо более широком смысле - в гендерной идеологии как в области образования, так и в обществе в целом.
However, the existing situation leaves much room for improvement both in the west and in the east of the region. Однако современная ситуация оставляет массу возможностей для развития как на западе, так и на востоке региона.
Although inequality persists and much remains to be done to meet international standards, a number of important steps have been taken in both the public and private sector. Несмотря на то, что неравенство сохраняется и предстоит пройти большой путь, для того чтобы достичь уровня международных стандартов, уже были предприняты существенные шаги в этом направлении как в государственной, так и в частной сфере.
Therefore, the process encompasses a much broader agenda, leading towards the historic transformation of Nepal's political, economic and social structure. Так что этот процесс охватывает намного более широкую программу, ведущую к поистине исторической трансформации политической, экономической и социальной структуры Непала.
While we can report some positive progress, much remains to be done both by the Marshall Islands Government and by our international partners. В то время как мы можем сообщить о достижении некоторого положительного прогресса, как правительству Маршалловых Островов, так и нашим международным партнерам, еще многое предстоит сделать.
In Japan, for example, as much as 60 per cent of financing for technoparks and similar undertakings comes from central and local government. Так, в Японии вплоть до 60% финансирования для технопарков и сходных структур поступает от правительства и местных органов власти.
The response should be guided by the human rights approach, which demanded attention to the process of development as much as to its results. Ответные меры должны приниматься на основе подхода к правам человека, который требует уделить внимание процессу развития, так же как и его результатам.