| So, this is a model that pretty much any organization could use to try and nurture its own cycle of crowd-accelerated innovation. | Так что это модель, которую практически любая организация могла бы использовать, чтобы пробовать и совершенствовать свой собственный цикл инновации, ускоренной группой людей. |
| And I think the whole thing adds up much better if you do it like this. | И мне кажется, что все выглядит намного лучше, если сделать так. |
| There isn't much hope in the world. | В этом мире так мало надежды. |
| SAMIR: But that's not much money. | Питер, это же не так много денег. |
| You dehumanize him as much as he dehumanizes you. | Вы обесчеловечили его так же, как он обесчеловечил Вас. |
| You cared about her as much as I did. | Она была нужна тебе так же, как и мне. |
| Indeed, sir, by which I am much humbled. | Именно так, сэр, и я очень смущен этим. |
| So we were looking for a much more objective way to assess this phenomena. | Так что мы искали более объективный способ оценки этого феномена. |
| They don't care about you as much as I do. | Они не заботятся о тебе так, как я. |
| There is no good reason for eating as much meat as we do. | Нет ни одной уважительной причины, чтобы есть так, как мы едим сейчас. |
| I never thought I'd have this much good fortune in my life. | Я никогда не думала, что мне так повезет в жизни. |
| Yes, I thought as much. | Да, я так и думал. |
| And no client had as much to gain from the new court. | И никому из клиентов так не нужна была смена судей. |
| These two are completely drunk, this one not quite as much. | Эти два совершенно пьяны, а этот еще так себе. |
| When I sleep, I don't have much awareness. | Так что, после 8:00, я не вполне трезво мыслю... |
| As much as Ahmed loves you, he needs an heir. | Так же сильно, как Ахмед любит тебя, так же он нуждается в наследнике. |
| Never use that one much anyway. | Ну, не так уж он и нужен. |
| After all, this castle is much her as well is mine. | К тому же этот замок принадлежит ей так же, как и мне. Разумеется. |
| Being that it's an old case, there's not much in the system. | Поскольку это старое дело, о нём не так много информации. |
| It wasn't as much as we hoped... | Не так много, на сколько мы надеялись... |
| This concerns you and your people as much as it does mine. | Это касается тебя и твоих людей так же как и моих. |
| The electrostatic pulse from the third rat seemed much less, | Электростатические пульсации от третьей крысы выглядят намного слабее, так что у нас прогресс. |
| Possibly, although the broken heart is a much better motive, so I'll be in touch. | Возможно, хотя разбитое сердце - гораздо лучший мотив, так что будем на связи. |
| There's not much money in curing African sleeping sickness. | Не так уж много денег в лечении африканской сонной лихорадки. |
| Not as much as we hoped. | Не так много, как хотели. |