As Kitty and Lydia were too young and wild to have their hair done by the maids, the actresses' hair was not changed much. |
Так как Лидия и Китти были слишком молодые и своевольные, чтобы их причёски укладывала прислуга, волосы актрис не подверглись сильным изменениям. |
It is also revealed during the battle that Aya is much stronger and more efficient at using two swords rather than one. |
Так же во время битвы обнаруживается, что Ая намного сильнее и более умела в использовании двух мечей, чем одного. |
But it is clear that, for 1 hour and 40 minutes, as with all bisom lasted concert, not much to play. |
Но ясно, что на 1 час и 40 минут, как и все bisom длился концерт, не так много играть. |
We did our best to create our web pages in a way that you can find as much information as well as sample photographs as possible. |
Мы старались так сформировать эти страницы, чтобы предоставить Вам как можно больше информации, но также и наших демонстрационных фотографий. |
So I want to explore as much as possible before I die. |
Так что я хочу как можно больше исследовать мир до того, как я умру. |
You once said: 'When you get shot of me there won't be as much laughter in your life'. |
Однажды ты сказал: "Когда избавишься от меня, в твоей жизни не будет так много смеха". |
From this point of view, thanks to a superior climate, the ancient desert communities would have been able to develop agriculture much as the Mesoamericans did. |
С этой точки зрения, благодаря благоприятному климату, древние сообщества пустынь могли развивать сельское хозяйство так же, как это делали мезоамериканцы. |
It's not easy to see the people who I grew up with suffering this much. |
Нелегко смотреть на то, что люди, среди которых я рос, так страдают. |
Frankly, I didn't think much about it one way or the other. |
Честно говоря, я не думаю много о нем, так или иначе. |
Educated Greek slaves were much in demand in Rome in the role of doctors and teachers, and educated men were a significant export. |
Образованные рабы из Греции были широко востребованы в Риме в качестве врачей и учителей, так что образованные люди также были предметом экспорта. |
Several sub-categories of sports films can be identified, although the delineations between these subgenres, much as in live action, are somewhat fluid. |
Можно выделить несколько подкатегорий спортивных фильмов, хотя различия между этими поджанрами, так же как и в живом действии, несколько текучи. |
The singer considered it to be a "small development idea", as they were also unable to provide much support for it due to their preoccupation with other releases. |
Сама певица считает это «маленькой идеей развития» (англ. "small development idea"), так как они были не в состоянии обеспечить большую поддержку для неё из-за их занятости с другими релизами. |
Most of all I'd like to thank those of you that loved watching Mongrels as much as we loved making it. |
Больше всего я хотел бы поблагодарить тех, кто любил смотреть Дворняг так же, как мы любили их снимать. |
There's no reason that this should affect me this much. |
Нет причины на то, чтобы это на меня так действовало. |
I haven't got much time, but I can make a start. |
У меня не так много времени, но я мог бы начать. |
And if Rossum has this much, I have little interest in being on the other team. |
И, если ставки так высоки, то я не заинтересована быть в другой команде. |
Tom hates Mary as much as she hates him. |
Том ненавидит Марию так же, как она ненавидит его. |
But Nobel became interested in finding a way to control and use nitroglycerin as a commercially usable explosive, as it had much more power than gunpowder. |
Но Нобель заинтересовался поиском способа контроля и использования нитроглицерина в качестве коммерчески полезного взрывчатого вещества, так как он обладал, гораздо большей мощностью, чем порох. |
The membership of ζ Herculis and HD 158614 came into question because their composition appeared to show they were much younger than other members of the group. |
Членство ζ Геркулеса и HD 158614 находится под вопросом, так как исследования показали, что они намного моложе, чем другие звёзды группы. |
Being that it's an old case, there's not much in the system. |
Столь старых дел не так много в системе. |
So as much as my better nature really wants to give you a pass... |
Так что, как бы светлой стороне моей натуры не хотелось помочь тебе... |
It can also occur during mitosis but at a much lower frequency because the chromosomes do not pair in a regular arrangement. |
Тем не менее, оно может происходить и при митозе, но с меньшей частотой, так как в этом случае хромосомы не образуют регулярных пар. |
I've got a feeling that nobody cares about their accent as much as the Russians. |
У меня такое ощущение, что никто в мире так не парится по поводу акцента, как русские. |
And I have self-diagnosed Asperger's, so I can pretty much say whatever I want. |
Я диагностировала сама у себя синдром Аспергера. так что я могу говорить всё, что захочу. |
So, as much as I want to sweep you off your feet right now and carry you into that bedroom... |
Так что как бы я ни хотел сейчас поднять тебя на руки и отнести в спальню... |