This presupposes much more advanced levels of interactions and partnership, both nationally and globally. |
Это предполагает гораздо более высокий уровень взаимодействия и партнерства как на национальном, так и на глобальном уровнях. |
I admire a person who can so say much with such few words. |
Я восхищен человеком, который может выразить так много лишь несколькими словами. |
Search procedures that once took months can now be completed in minutes, saving both children and parents much heartache. |
Процесс поиска, который некогда длился месяцами, теперь можно завершить за несколько минут, благодаря чему можно в значительной мере уменьшить душевные муки как родителей, так и детей. |
In the future justice system, much would depend on how disciplinary proceedings were integrated into both the formal and informal systems. |
В будущей системе правосудия многое будет зависеть от того, каким образом дисциплинарные разбирательства будут интегрированы как в формальную, так и неформальную системы. |
If so, delaying the inevitable would merely make the endgame worse - much worse. |
Если так, то оттягивание неизбежного лишь сделает конечный результат хуже - гораздо хуже. |
So there is much at stake for the old continent. |
Так что, здесь многое поставлено на карту для старого континента. |
The five nuclear-weapon states should place as much excess fissile material as possible irreversibly under international verification as soon as practicable. |
З) Пяти государствам, обладающим ядерным оружием, следует так скоро, как это практически возможно, необратимо поставить под международную проверку как можно больше избыточного расщепляющегося материала. |
Discrimination therefore relates as much to family choice as to the availability of services. |
Таким образом, дискриминация обусловливается как семейными предпочтениями, так и наличием услуг. |
A more extensive review of available literature should be undertaken because much can be learned from previous modelling efforts. |
Следует шире изучать имеющуюся литературу, так как из нее можно почерпнуть много информации о предыдущих моделях. |
In practice, interoperability is as much a business question as it is a technical problem. |
На практике обеспечение такой совместимости является как коммерческой, так и технической проблемой. |
This move was precipitated as much by actual events as by a shift in political approaches and priorities. |
Этому сдвигу способствовали как конкретные исторические события, так и изменения в политических подходах и приоритетах. |
In fact, debt relief should be part of a much larger humanitarian assistance. |
Так, облечение долгового бремени должно стать частью более масштабной гуманитарной помощи. |
But this gives much more weight to the US economy and its companies relative to so-called emerging markets. |
Но это придает больше веса американской экономике и ее компаниям, связанными с так называемыми развивающимися рынками. |
Mine clearance is as much a development issue as a humanitarian one. |
Разминирование - это вопрос, относящийся как к области развития, так и к области гуманитарной деятельности. |
Land and water systems are intimately linked as much through their physical relationships as the socio-economic settings that depend upon them. |
Земельные и водные системы в равной мере тесно связаны между собой как через свои физические характеристики, так и через социально-экономические условия, которые зависят от них. |
This may sound like a technical report on Sudan's environment, but it is much more. |
Может показаться, что это просто технический отчёт об окружающей среде Судана, но это не так. |
This has brought the region much needed stability. |
Это принесло в регион стабильность, которую так ждали. |
Humanitarian interventions - much discussed in the 1990's - are another manifestation of this global solidarity. |
Гуманитарные вмешательства, которые так часто обсуждались в 90-х годах, являются еще одним проявлением этой глобальной солидарности. |
If inflation rises, nominal house prices don't need to fall as much. |
Если инфляция будет расти, номинальным ценам на жилье не придется так сильно падать. |
That said, much can still go wrong. |
Тем не менее, многое еще может пойти не так. |
This will require much work on the part of both immigrants and native Dutch. |
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев. |
He disliked his predecessor, Mikhail Gorbachev, as much his predecessors disliked their predecessors. |
Он не любил своего предшественника Михаила Горбачева, так же как многие его предшественники не любили своих предшественников. |
Such principles are as much the domain of security, stability and confidence-building as are more often discussed issues related to military considerations. |
Эти принципы так же важны для безопасности, стабильности и укрепления доверия, как и более часто обсуждаемые вопросы, связанные с военными аспектами. |
This is much needed both in the midst of ongoing violence and in the aftermath of war. |
Это необходимо делать как в период, характеризующийся насилием, так и после окончания войны. |
In much the same manner we look at this Organization. |
В основном мы точно так же относимся к этой Организации. |