Примеры в контексте "Much - Так"

Примеры: Much - Так
Despite progress in addressing the issue of road safety collectively within and beyond the United Nations system, these are preliminary steps and much remains to be done. Несмотря на достигнутый прогресс в деле совместного решения проблемы безопасности дорожного движения как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, эти меры носят предварительный характер, и многое предстоит еще сделать.
Illiteracy has been reduced to 18.5 per cent, declining as much for women as for men. Уровень неграмотности сократился до 18,5 процентов, как среди женщин, так и среди мужчин.
In a perfect world as much as in an imperfect one, political will and action were essential. Как в идеальном, так и в далеком от идеала мире основное значение имеют политическая воля и действия.
The Special Rapporteur notes that these important and much needed improvements to both the current curricula and teaching methods would require serious investments by the Government. Специальный докладчик отмечает, что эти важные и необходимые изменения как в школьной программе, так и в методах преподавания потребуют серьезных инвестиций со стороны правительства.
The warmth of debate is as much a part of hospitality as the warmth of the fire. И горячие дискуссии являются частью гостеприимства так же, как тепло очага.
In many rural areas, services and, much less a range of services, are largely unavailable. В сельских районах ощущается острая нехватка как самих медицинских учреждений, так и ограниченность спектра предоставляемых ими услуг.
Not much time has passed in order to be able to draw exhaustive conclusions on the effectiveness of the work of the Fund. Прошло пока не так много времени, чтобы делать исчерпывающие выводы о степени эффективности работы Фонда.
According to all signals received, the good-offices role appears to be successful and much appreciated by key stakeholders, both in the subregion and outside it. З. Судя по всем имеющимся данным, основные заинтересованные стороны - как в субрегионе, так и за его пределами - высоко ценят деятельность, связанную с оказанием добрых услуг, которую они считают успешной.
Natural gas is today's fuel of choice, with concerns about its security of supply much less pronounced than for oil. Природный газ является на сегодняшний день наиболее привлекательным видом топлива, так как обеспокоенность по поводу надежности его поставок гораздо меньше, чем в случае нефти.
The Committee believes that the forthcoming adoption of revised guidelines will therefore serve as a much needed tool for the Committee and Member States alike. Комитет считает, что предстоящее утверждение пересмотренных руководящих принципов позволит Комитету получить инструмент, столь необходимый как для него самого, так и для государств-членов.
However, much remained to be done before the measures ordered by the Supreme Court could be implemented, and inadequate financial resources were a daunting obstacle. Тем не менее предстоит еще многое сделать, чтобы осуществить меры, приказанные Верховным судом, так как нехватка финансовых ресурсов представляет собой огромное препятствие на этом пути.
A child of separated parents may now live as much with his father as with his mother. Ребенок разведенных родителей может теперь проживать так же долго как у своего отца, так и у своей матери.
In fact, wholly or partially State-owned companies control as much as 90 per cent of the world's oil and gas reserves. Так, полностью или частично принадлежащие государству компании контролируют уже 90% мировых запасов нефти и газа.
Developing countries and their development partners alike know when a System is delivering well and when it needs to do much better. Как развивающиеся страны, так и их партнеры по деятельности в области развития знают, когда система работает с полной отдачей и когда ей необходимо значительно повысить свою эффективность.
However, much like our situation with the food security crisis, securing affordable energy and finding alternate sources of energy are challenging tasks for our region. Однако так же, как и в ситуации кризиса в области продовольственной безопасности, получение доступных энергоносителей и поиски альтернативных источников энергии являются сложной задачей для нашего региона.
Both in the USA and in Canada it was clear that many of the schools were much further away than they needed to be. Как в США, так и в Канаде стало очевидно, что многие школы находились намного дальше, чем это требовалось.
Participation early in the planning process can be much enhanced where there are existing partnership arrangements bringing together different stakeholders in forums, whether at the strategic or local levels. Участие на ранних этапах процесса планирования может быть значительно расширено при наличии соглашений о сотрудничестве, обеспечивающих объединение различных заинтересованных сторон для проведения обсуждений, как на стратегическом, так и на местном уровнях.
There is much work ahead, and we look forward to working as constructively as we have over the past two years. Предстоит еще многое сделать, и мы надеемся работать так же конструктивно, как и в течение этих двух последних лет.
Women suffer a much higher incidence of poverty than men throughout the country, in both urban and rural parts of Mongolia. На всей территории страны, как в городских, так и в сельских районах Монголии, женщины значительно чаще страдают от нищеты, чем мужчины.
There is not much time, and let me assure you, Sir, of my delegation's constructive spirit in this process. Времени остается не так уж много, и позвольте заверить Вас, г-н Председатель, в конструктивном настрое моей делегации в ходе этого процесса.
The flow of payments has not changed much, as Member States have often delayed making both pledges and payments. Объем выплат не претерпел существенных изменений, так как государства-члены часто с задержкой объявляют и выплачивают свои взносы.
Since the report did not contain much information about maternal mortality rates, she would be grateful for the relevant statistics for both rural and urban areas. Учитывая, что в докладе не содержится подробной информации о коэффициенте материнской смертности, она была бы признательна за предоставление соответствующей статистики как для сельской местности, так и для городских районов.
Yet at the local level there remained much to be done, as only 30 per cent of the members of municipal councils were women. Однако на местном уровне предстоит еще многое сделать, так как среди членов муниципальных советов женщины составляют только 30 процентов.
That does not suit the far right, which is no lover of democracy, as much as it claims to be. И крайне правых, которые далеко не так решительно привержены демократии, как они об этом заявляют, такое положение не устраивает.
There had not been sufficient movement towards increasing access to quality education, although much had been done to achieve universal primary education and eliminate illiteracy. Хотя для достижения цели всеобщего начального образования и ликвидации безграмотности было многое сделано, существенного прогресса в деле расширения доступа к качественному образованию добиться так и не удалось.