Second children may not get as much attention as the first. |
Следующие дети не менее защищены от риска, так как им уделяется меньше времени. |
It radiates more internal heat, but not as much as Jupiter or Saturn. |
Он излучает больше внутреннего тепла, но не так много, как Юпитер или Сатурн. |
Only serve to pass the time, so that is lost for those who have much to gain. |
Только служить, чтобы скоротать время, так что потери для тех, кто большую пользу. |
The whole game works, much as in the Czech Republic lotto. |
Все работы игры, так же как в Чешской Республике лото. |
Thus, the stone blocks were replaced with light and much cheaper materials. |
Так каменные блоки были заменены на лёгкие и гораздо более дешёвые материалы. |
Fagin has been the subject of much debate over antisemitism, during Dickens' lifetime and in modern times. |
Фейгин был предметом многочисленных дебатов по поводу антисемитизма как при жизни Диккенса, так и в современности. |
Shelter still sounds very 'Alcest', but maybe not as much as the other records. |
Shelter все ещё звучит очень в духе Alcest, но возможно не так сильно как остальные альбомы». |
Relay investment is doing, but I have selected some indicators have different relays as follows, not much stuck. |
Реле инвестиций делает, но я выбрал некоторые показатели имеют разные реле, как следует, не так много застрял. |
Awareness-raising is geared as much to women as to men, with the aim of eliminating all stereotypes. |
Мероприятия по повышению информированности ориентированы как на женщин, так и на мужчин в целях искоренения сложившихся стереотипов. |
In contrast, higher resolution and smaller structures are necessary in much electronics printing, because they directly affect circuit density and functionality (especially transistors). |
В противоположность этому, в печатной электронике необходимо более высокое разрешение и более мелкие структуры, так как они непосредственно влияют на плотность схемы и функциональность (особенно транзисторов). |
It's as much social as political. |
Этот конфликт как политический, так и социальный. |
Northern seas of Eurasia were nonfreezing as the climate was at that time much softer. |
Северные моря Евразии были незамерзающими, так как климат был в то время гораздо мягче. |
And since the LEDs do not consume much energy, they can be operated with solar energy systems. |
А так как светодиоды не потребляют много энергии, они могут работать с солнечных энергетических систем. |
Critical reception to the song, much like the album, was highly positive. |
Отзывы критиков о песне, так же, как и об альбоме, были очень высокими. |
Not much is known about Cornell Cottonmouth's history except that he has established himself as a drug lord in New York. |
Не так много известно об истории Щитомордника, кроме того, что он зарекомендовал себя как наркобарон в Нью-Йорке. |
The federal New Democratic Party has never attracted much support on PEI, although it is more successful than its provincial counterpart. |
Федеральная Новая демократическая партия так и не собрала на Острове Принца Эдуарда много голосов, хотя её успех больше, чем успех её провинциального ответвления. |
The series featured both established stars and younger actors who would become much better known later. |
Сериал оказался значительным как для широко известных звёзд, так и для начинающих актеров, позже ставших популярными. |
Not much is known about the species' behaviour, as it became extinct before significant field observations could be made. |
О поведении птицы не так много известно, так как до её вымирания каких-либо полевых наблюдений не проводилось. |
The king's name, much like her own, is not mentioned. |
Имя короля, так же, как собственное имя королевы, не упоминалось. |
Estimating the size of pliosaurs is difficult because not much is known of their postcranial anatomy. |
Правильно оценивать размер большинства плиозавров очень трудно, потому что не так много известно об их посткраниальной анатомии. |
There was not much installation whaling station, except a large encampment. |
Был не так много установки китобойную станцию, за исключением больших лагеря. |
You hate Russians as much as Germans, Marek? |
Ты ненавидишь русских, так же как и немцев, Марек? |
There has been much debate about this suggestion, both in the museum and archaeological community as well as in the media. |
Предложение вызвало много дебатов как в музее и археологическом сообществе, так и в средствах массовой информации. |
In nollie position, the body and shoulders are facing forward as much as when riding in normal stance. |
В положении нолли тело и плечи обращены вперед так же, как при езде в нормальной позе. |
Many farmers later sold their farmland to focus on online sales as the access to global consumers yielded much more income then traditional farming. |
Многие фермеры позже продали свои угодья, чтобы сосредоточиться на онлайн-продажи, так как доступ к глобальным потребителям принесли гораздо больший доход, чем традиционное хозяйство. |