Примеры в контексте "Much - Так"

Примеры: Much - Так
Recent reductions in the number of asylum applications lodged in developed countries owe much to both the resolution of long-standing conflicts and the adoption of restrictive measures to prevent the entry of potential asylum-seekers. Имевшее место в последнее время сокращение количества заявлений о предоставлении убежища, которые были направлены в развитые страны, объясняется в значительной мере как урегулированием затянувшихся конфликтов, так и принятием мер ограничительного характера, направленных на предотвращение въезда потенциальных лиц, ищущих убежища.
As stated previously, the process of such elaboration should as much as possible seek views and inputs from all stakeholders, from both debtor countries and creditors. Как указывалось ранее, такой процесс разработки должен в максимально возможной степени базироваться на мнениях и вкладе всех заинтересованных сторон как в странах-должниках, так и среди кредиторов.
In 2006, UNICEF harmonized its cost-recovery policies with those of the United Nations Development Group (UNDG) members, making it much easier for partners, both donors and programme countries, to plan programmes and encourage partnerships. В 2006 году ЮНИСЕФ согласовал свои стратегии возмещения затрат с соответствующими стратегиями членов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), что значительно облегчило его партнерам - как донорам, так и странам осуществления программ - работу по планированию программ и налаживанию партнерских отношений.
dissemination should offer as much information as possible for both general and expert users; Ь) в результате распространения информации как обычные пользователи, так и пользователи-специалисты должны получать максимально возможный объем информации;
More effective aid depended as much on the quality and direction of aid as on the quantity of aid. Повышение эффективности помощи зависит как от качества и ориентации помощи, так и от ее объема.
This way of working was experienced as dynamic and creative and yielded much in the way of new thinking and reflection on both the personal and collective planes. В целом это был процесс динамичного и творческого сотрудничества, и он много дал в плане новых идей и анализа как в индивидуальной, так и в коллективной плоскости.
Nonetheless, much more can and should be done by all parts of the United Nations system at all levels, both at Headquarters and in the field. Тем не менее, всем подразделениям системы Организации Объединенных Наций на всех уровнях, как в Центральных учреждениях, так и на местах, многое еще можно и нужно сделать.
There is evidence of much interaction between generations both in countries with cultural traditions of strong family ties as well as in others. Имеются данные об активном взаимодействии между поколениями как в странах, культурный уклад которых опирается на крепкие семейные связи, так и в других странах.
While it is true that considerable progress has been achieved, our Organization still has much to do, because the way forward is still long. Несмотря на то, что действительно был достигнут значительный прогресс, нашей Организации предстоит сделать еще многое, так как впереди еще большой путь.
The length of time that police custody could last - as much as 12 days and sometimes longer - was incompatible with articles 9 and 7 of the Covenant, in that such detention could become not only arbitrary but also cruel, inhuman and degrading treatment. Продолжительность содержания под стражей, которая достигает в некоторых случаях двенадцати и более дней, несовместима со статьями 9 и 7 Пакта, так как может представлять собой произвольной задержание, а также жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство человека обращение.
We should also effectively address how we can smoothly continue our work for the next session, since we have not much time left in the current session. Нам следует также эффективно определиться, как нам плавно продолжить свою работу на следующей сессии, ибо на текущей сессии у нас остается не так много времени.
Albania has avoided the initial direct impact of the international crisis because we enjoy a degree of natural protection as a result of our less developed and integrated financial markets and a much lower level of indebtedness on the part of households and businesses. Албания избежала первоначального прямого воздействия международного кризиса, так как мы имеем определенную естественную защиту в результате того, что наши финансовые рынки менее развиты и интегрированы и наши домохозяйства и предприятия имеют намного меньший уровень задолженности.
There are also large disparities in the punishments handed out, whether they be prison sentences or fines - these can sometimes vary by as much as 45 per cent. Кроме того, существуют значительные различия в мерах наказания как в отношении лишения свободы, так и выплаты компенсации: при этом разница в величине достигает 45%.
Weren't much use when I got my spoon out, was it? Не очень-то они были полезны, когда я ложку достал, не так ли?
You look... pretty much the same as you always look. А вы выглядите... весьма и весьма, точно так же, - как и всегда.
It doesn't rain much in Los Angeles, but when it does, boy, watch out. Нет так много дождей в Лос-Анджелесе, но когда ливанет, парень, только следи.
I could tell you guys barely believed me about the attack, much less if it looked like I asked for it. Я мог бы сказать, но вы едва поверили в нападение, и поверили бы еще меньше, если бы все выглядело так, будто я сам об этом попросил.
So, erm... are you working much at the moment? Ну так... вы сейчас сильно заняты?
I think you can put as much nationality in the spacing of a typeface as in the typeface itself. На мой взгляд, можно вложить сколько угодно национального как в пробелы между буквами, так и в сам шрифт.
You know, it's good to have a mom who loves you as much as yours does. Знаешь, это хорошо, когда у тебя есть мама, которая любит тебя так сильно как может.
I want to love what I do as much as you do. Я хочу любить то, что делаю я так же сильно.
Not as much as I missed you. [Chuckles] Не так сильно, как я по тебе.
You will notice that this office, chosen after much searching... is so small, so narrow that anyone not sitting behind the desk... must necessarily stand where I am now. Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
They look forward to it as much as I do. Они предвкушают, так же как и я
Then being a little later won't make much difference, will it? Тогда если ты опоздаешь еще немного, то это ничего не испортит, не так ли?