There is not much in this world is free, as are the tattoo designs. |
Существует не так много в этом мире не бесплатно, так же как и тату. |
He stated "If the religious and traditional books were being conveying to us in such way and a smile, we could find out much more about our roots and we wouldn't be so detached from them". |
Из facebook-а Тахарлева: «Если бы религиозные и традиционные тексты преподносились нам в подобном виде и с улыбкой, мы могли бы понять гораздо больше о наших корнях и не были бы так далеки от них». |
Gerrard thought that although Liverpool controlled the first half, they did not control the match as much in the second half as they would have liked. |
Джерард отметил, что «Ливерпуль» контролировал игру в первом тайме, но не так доминировал во втором, как хотелось бы игрокам. |
The European Union Association Agreement does something similar for a much larger range of countries, partly as a so-called soft approach ('a carrot instead of a stick') to influence the politics in those countries. |
Соглашение Ассоциации Европейского союза делает нечто похожее для более широкого спектра стран, частично в качестве так называемого мягкого подхода ('пряник вместо палки'), чтобы влиять на политику в этих странах. |
The investment houses also increased overseas activities, especially participating in the United States Treasury bond market (where as much as 25 to 30% of each new issue was purchased by Japanese investors in the late 1980s). |
Инвестиционные дома так же увеличили зарубежную деятельность, особенно участвующие на казначейском рынке в США (где в конце 1980 годов 25-30 % от нового выпуска были выкуплены японскими инвесторами). |
No idea how you're here, but there's only one person in the universe who hates me as much as you do. |
Не знаю, как ты оказался здесь, но есть только одна личность во Вселенной, кто ненавидит меня так, как ты. |
Not much, just being a fifth wheel on my boys' double date. |
Да так, буду лишним на двойном свидании моих друзей |
You're much too smart, aren't you? |
Тебя не так просто прибрать к рукам! |
Russian troops had taken over Finland with much ease, and Elizabeth decided to make Duke Charles Peter her own heir to the Imperial throne, as she was without an heir apparent herself. |
Русские войска захватили Финляндию с большой лёгкостью, и Елизавета Петровна решила сделать герцога Карла Петра своим собственным наследником трона, так как она не имела прямого наследника. |
Ron Dulin, also of GameSpot, found "there isn't much new in Grand Theft Auto: London 1969" other than cosmetic changes and that "all of the gameplay problems remain". |
Рон Дулин, также из GameSpot, выявил, что «GTA: London 1969 имеет не так уж и много нового», кроме чисто косметических изменений, однако «все игровые проблемы остались». |
Digital image processing allows the use of much more complex algorithms, and hence, can offer both more sophisticated performance at simple tasks, and the implementation of methods which would be impossible by analog means. |
Цифровая обработка изображения позволяет применение существенно более сложных алгоритмов, а следовательно, может дать как большую производительность на простых задачах, так и реализовывать методы, которые были бы невозможны при аналоговой реализации. |
Shakman also talked about directing Harington and Emilia Clarke, who portrays Daenerys, saying Even though they haven't interacted much on the show at all, except for this season, know each other very well. |
Шекман также рассказал о съёмках Харингтона и Эмилии Кларк, которая играет Дейенерис, сказав: «Даже если они не так часто сталкивались друг с другом на шоу, за исключением этого сезона, очень хорошо знают друг друга. |
I'm home much more now, aren't I? |
Я дома гораздо больше сейчас, не так ли? |
I imagine you only did it in the hopes that I would give you your house back, but I don't much mind. |
Я предполагаю, что вы это сделали в надежде, что я верну вам ваш дом, но я так не думаю. |
I like Harry, not as much as I like Draco of course, but still I think he's cool. |
Мне нравится Гарри, не так сильно, как Драко, конечно, но всё-таки я считаю, что он крутой. |
Those positive sentiments tended to grow on the missions to the field undertaken by the Council, much as they did among school classmates on an excursion. |
Эти позитивные чувства, как правило, усиливаются во время полевых миссий, проводимых Советом, совсем так же, как это происходит между одноклассниками на экскурсиях. |
The Council therefore finds it important to uncover and as much as possible eliminate any less visible barriers which may block the opportunities of both female and male researchers to contribute to the scientific process. |
В связи с этим Совет считает важным выявлять и, по мере возможности, устранять любые менее явные барьеры, которые могут блокировать возможности как женщин, так и мужчин, занимающихся научным трудом, вносить вклад в процесс научных исследований. |
Burt... I don't think you wanted to retire as much as you thought you did. |
Бёрт... думаю, ты не так сильно хотел уволиться, как думал. |
Do you think I would cross the entire ocean... and not know as much as Sandy Plankton? |
Ты думаешь я пересек весь океан... и не знаю так много как Песчаный Планктон? |
It's not much, but it's everything I have |
Тут не так уж и много, но это всё, что я могу предложить. |
You see, Rollo, you need me as much as I need you. |
Видишь, Ролло, ты нуждаешься во мне так же, как и я в тебе. |
And we all agreed it was much more likely that one guy beat up the three of them than that you two had anything to do with it, so... |
И мы все согласились что гораздо реалистичней то что один парень побил троих чем то что это сделали вы двое, так что... |
As much as it hurts me to admit it- and it does- She's right. |
Неважно, как мне больно признавать это, а это так, она права. |
It's as if it weren't just inside of me, but much farther away. |
Правда, это не сон, это как-то так, вокруг. |
I think that's pretty much put in perspective, don't you think? |
Я думаю, это нужно отложить на будущее, вы так не думаете? |