First, the principle of non-discrimination, as enshrined in the Declaration, applies to States as much as to non-State actors as potential perpetrators. |
Во-первых, принцип недискриминации, закрепленный в Декларации, одинаковым образом применяется как к государствам, так и к негосударственным субъектам в качестве потенциальных нарушителей. |
The bonds of fraternity are strong because ASEAN leaders recognize that they share much common ground with African aspirations. |
Нас связывают тесные узы братства, так как лидеры стран АСЕАН признают, что во многом их интересы совпадают с интересами африканских стран. |
Visits also allow a privileged outreach to national staff, who for many reasons do not use the services of the Office as much as their internationally recruited colleagues. |
Подобные посещения помогают также в первую очередь устанавливать контакты с контингентом сотрудников, которые в силу многих причин не прибегают к услугам Канцелярии Омбудсмена так часто, как это делают их коллеги, набранные на службу на международной основе. |
Killing innocent people not as much fun when you're alone? |
Убивать невинных людей не так весело когда ты один? |
Have you ever seen this much cash in your entire life? |
Вы когда-нибудь в своей жизни видели так много денег? |
I don't think I'll ever love anyone as much as I loved you. |
Я не думаю, что буду любить кого-то так сильно, как я любила тебя. |
It all happened so fast, I don't think I'd be much help. |
Все произошло так быстро, что не думаю, что смогу помочь. |
Not much, Master Tarna, except perhaps working in the kitchen, that's all. |
Не так много, мастер Тарна, разве что работа на кухне, вот и всё. |
If you're as bad at coaching as you are at office politics, your daughter won't be missing much. |
Если тренируешь ты так же плохо, как устраиваешь офисные интриги, твоя дочь не много потеряет. |
I don't mean as much to him as he'd have you believe. |
Я не значу для него так много, как он тебя убедил. |
Well, if you're in this much pain, I don't think you should wait. |
Что ж, если тбе так больно, не думаю, что стоит ждать. |
Yes, and it distresses me as much as it does you. |
Да, и это огорчает меня так же как и вас. |
It's my fault as much as anyone's. |
Я виновата так же, как и другие. |
When Liv said, "Look up my mum," I didn't anticipate having this much fun. |
Когда Лив сказала: "Познакомься с моей мамой", я и не предполагала, что это будет так приятно. |
I don't like it as much as that other thing you said. |
Мне это не так нравится, как то, что вы сказали до того. |
No exaggeration, I could not love a human baby as much as I love this brush. |
Без преувеличений, я не смог бы любить женщину так, как люблю эту щетку. |
Well, Alexei, as much as I like staying away from life-threatening situations, wherever you go... |
Ну, Алексей, так как я люблю избегать опасных для жизни ситуаций куда бы вы не пошли... |
All right, we are recording Mike and Molly, so you can take as much time as you need. |
Так, "Майк и Молли" записываются, так что можешь я в твоем распоряжении. |
All right, so the trick is, obviously, to wear heels and keep pedaling your feet as much as you can. |
Так, секрет конечно в каблуках, как ты понимаешь и продолжай педалить ногами как можно дольше. |
No, but the thing is, Dad, Roberta and I and Jill we've pretty much got everything under control. |
Папа, дело в том, что мы с Джилл всё и так уже держим под контролем. |
Not nearly as much as I'd like, but it's her call. |
Не так хорошо, как бы мне хотелось, но это ей решать. |
Well, I don't think I'm helping much. |
Не так уж много от меня помощи. |
Well, as you can see, there wasn't much to secure in here, so... |
Ну, как видите, тут особенно охранять нечего, так что... |
It's not much, but it could look like a payoff for setting him up with these judges. |
Это не так много, но может выглядеть как оплата того, что я свел его с этими судьями. |
So I figure this place has given me as much as it's taken from me. |
Так что, я полагаю, это место дало мне также много, как и взяло у меня. |