Примеры в контексте "Much - Так"

Примеры: Much - Так
Now that Tiger Claw has all of the pieces that can resurrect Shredder, we don't have much time. Теперь, когда у Тигриного Коготя есть все части которые могут воскресить Шреддера, у нас не так много времени.
I'm as much in the dark as you are, captain. Я так же теряюсь в догадках, как и вы, капитан.
He hates you as much as you hate him. Он ненавидит вас так, как и вы его.
But I did feel for you as much as I did not want to. Но я переживал за вас так, как никогда не хотел бы переживать.
You need to hear as much after me as after Bricklayer. Ты должен слушаться меня так же, как Каменщика.
It is true that, by definition, UNESCO's endeavours have always been addressed to women as much as to men. Можно со всей определенностью утверждать, что, по своей сути, усилия ЮНЕСКО всегда в равной степени предназначались как для женщин, так и для мужчин.
I jumped at the opportunity of working with an animal that I hadn't really spent much time with. Я сразу ухватился за возможность поработать с животным, с которым я провёл не так уж много времени.
But it's pretty much all natural. Так МОЖЕТ показаться но я такой от рождения.
However, for the so-called judges, there is much more at stake than the mere life and destiny of a group of people. Однако с точки зрения так называемых судей на карту поставлено нечто более важное, нежели жизнь и судьба группы людей.
We are following with much interest the determined and promising efforts of several African countries, both at the individual country level and within a regional context. Мы с большим интересом следим за решительными и перспективными усилиями некоторых африканских стран как на индивидуальном уровне, так и в региональном контексте.
People living under conditions of absolute poverty are as much in need of sustained emergency aid as those that are afflicted by floods or famine. Люди, живущие в условиях абсолютной нищеты, точно так же нуждаются в "устойчивой чрезвычайной помощи", как и те, кто голодает или пострадали от наводнений.
It has met with profound successes as well as the inevitable set-backs from which much can be learned. Его применение было отмечено как большими успехами, так и неизбежными неудачами, которые многому могут научить.
That law was the subject of much criticism both nationally and internationally and it was being changed. Этот закон подвергается серьезной критике как на национальном, так и на международном уровнях и предусматривается внесение в него изменений.
Many witnesses, both Abkhazians and Georgians, stated that the Georgian population of Abkhazia suffered as much as all other nationalities from the presence of these units. Многие свидетели - как абхазцы, так и грузины - отмечали, что грузинское население Абхазии страдает от присутствия этих подразделений в той же степени, что и жители всех других национальностей.
While UNFPA supports certain activities of both FAO and WHO, its involvement with the latter is much greater, covering such areas as training, family planning and maternal mortality. Хотя ЮНФПА поддерживает ряд мероприятий, осуществляемых как ФАО, так и ВОЗ, его сотрудничество с ВОЗ имеет гораздо более крупные масштабы и охватывает такие сферы, как профессиональная подготовка, планирование семьи и материнская смертность.
It could be said, and it had been said, that those words did not make the concept much clearer. Можно утверждать, и так действительно бывало, что эти слова много не проясняют данное понятие.
No part of the world has been as much affected by the debt burden as Africa. Ни один из районов мира не пострадал так тяжело от бремени задолженности, как Африка.
The Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe had made much progress at the legislative and practical levels. Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе добились значительного прогресса как в плане разработки законодательства, так и в плане его практического применения.
While the problem had not yet been fully resolved, much progress had been made in both law and practice. Хотя данная проблема урегулирована еще не полностью, как в правовом отношении, так и на практике в ее решении удалось добиться значительного прогресса.
There is not much time or space to arrest the danger of a wide-ranging and dangerous arms race in South Asia. У нас уже остается не так много времени, да и пространства, для того чтобы отвести опасность широкомасштабной и опасной гонки вооружений в Южной Азии.
Her delegation noted, however, that despite undeniable progress, the integration of women in development, as both agents and beneficiaries, left much to be desired throughout the world. Вместе с тем турецкая делегация отмечает, что, несмотря на несомненный прогресс, решение вопросов о вовлечении женщин в процесс развития в качестве как его бенефициариев, так и его участников оставляет во всем мире желать много лучшего.
However, much more can be done in order to encourage SMEs to link up with other firms, either domestically or abroad. Однако предстоит еще многое сделать для поощрения МСП к налаживанию связей с другими фирмами как внутри страны, так и за рубежом.
However, much remains to be done, both at the negotiating table and in the implementation of the agreements already in force. Однако многое еще предстоит сделать как за столом переговоров, так и в процессе реализации уже действующих соглашений.
However, recent reductions achieved in the volume of pesticides used may be due as much to the increasing activity of the ingredients as to genuine reductions in use. Однако достигнутое недавно сокращение объема используемых пестицидов, возможно, обусловлено как увеличением воздействия ингредиентов, так и реальным сокращением применения пестицидов.
India's commitment to the elimination of nuclear weapons therefore stems as much from a position of principle as from a clear perception of its own security. Поэтому приверженность Индии ликвидации ядерного оружия проистекает как из принципиальной позиции, так и из четкого осознания идеи своей собственной безопасности.