| But I don't see how we have much choice. | Но похоже их у нас не так и много. |
| Those men's lives mean as much to me as they do to you. | Их жизни так же дороги мне, как и тебе. |
| I think you want to know what's in this thing just as much as I do. | Вы хотите узнать, что это за штука, так же, как и я. |
| Well, she's not strong enough to kill him, - much less move him. | Она не так сильна, чтобы убить его, даже передвинуть. |
| Your Honor, this is a community of decent, hardworking people, and they deserve a voice just as much as anyone else. | Ваша честь, это сообщество честных, трудолюбивых людей, и они заслуживают право голоса так же, как и все. |
| I personally think it's a good idea, 'cause, you know, it protects us as much as the public. | Лично я за, потому что это защищает так же, как и камеры на улицах. |
| It's ours as much as it's yours. | Он наш точно так же, как и твой. |
| Cricket teams rubbed it into their bats, much as they then used to do with linseed oil. | Команды по крикету втирали его в свои биты, так же, как потом они поступали с льняным маслом. |
| It doesn't matter as much as | Это не имеет значения, так как я собираюсь снова. |
| Well, it's sure not as much fun to look at with the light off. | Без света на это точно не так весело смотреть. |
| Today mostly I feel isolated because, just, nobody cares about her as much as I did and that's... | Сегодня, я в основном чувствую себя изолированным, потому что никто не заботился о ней так как я и это... |
| You know that this is just as much a general-surgery case as it is a plastics. | Ты ведь в курсе, что это дело как общей, так и пластической хирургии. |
| Well... I do hope they're enjoying themselves as much as we are. | Что ж, надеюсь, им так же хорошо, как и нам с вами. |
| Wait a minute, fellas. I was just thinking, I really don't want to see the Wizard this much. | Постойте, друзья, я только подумал, что мне вовсе не так уж хочется видеть этого волшебника. |
| I remember that antitrust pretty much defines how you thought about me for a long time, and rightfully so. | Я вспоминаю, что именно так ты думала обо мне долгое время, и это справедливо. |
| Not half as much as I'm going to miss you, Abby Sciuto. | И вполовину не так, как буду скучать по тебе я, Эбби Шьюто. |
| As much as I would like for you to punch Matt in the face again, right now, there is another meeting this afternoon. | Даниэль, так не может дальше продолжаться, как бы я сильно не хотела, чтобы ты ударил Мэтта еще раз в лицо. |
| We feel much the same way about other conflicts around the world. | Точно так же мы смотрим на конфликты и в других регионах. |
| No, everything is pretty much exactly the same except that Karin is pregnant and Lars is nuts. | Нет, все более-менее точно так же, как раньше, разве что Карин забеременела, а у Ларса крыша поехала. |
| Brendan! Even before I came, you'd already learned much from the other Brothers' work. | И ты уже и так много узнал, работая с другими братьями. |
| Well, you didn't say as much as I was expecting, but the podcast itself was riveting. | Ну, ты не так много говорила, как я ожидала, но шоу в целом было прикольное. |
| Now, look, I hate Yale as much as the next guy, but no one is helping their case by arguing here. | Я ненавижу Йель так же, как и он, но никакие споры делу не помогут. |
| Thank you for believing in our little girl as much as we do. Tom, that's not a problem. | Спасибо, что верили в нашу дочь, так же как мы. |
| The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much needed support from both within and outside the Government. | Благодаря совместной работе с Центром, внутренний потенциал института может укрепиться и он может получить столь необходимую поддержку как на правительственном, так и на неправительственном уровне. |
| But you better love the ones out here just as much, because they may need you more. | Но лучше любите тех, кто здесь так же, потому что возможно им вы нужны больше. |