Примеры в контексте "Much - Так"

Примеры: Much - Так
But I don't see how we have much choice. Но похоже их у нас не так и много.
Those men's lives mean as much to me as they do to you. Их жизни так же дороги мне, как и тебе.
I think you want to know what's in this thing just as much as I do. Вы хотите узнать, что это за штука, так же, как и я.
Well, she's not strong enough to kill him, - much less move him. Она не так сильна, чтобы убить его, даже передвинуть.
Your Honor, this is a community of decent, hardworking people, and they deserve a voice just as much as anyone else. Ваша честь, это сообщество честных, трудолюбивых людей, и они заслуживают право голоса так же, как и все.
I personally think it's a good idea, 'cause, you know, it protects us as much as the public. Лично я за, потому что это защищает так же, как и камеры на улицах.
It's ours as much as it's yours. Он наш точно так же, как и твой.
Cricket teams rubbed it into their bats, much as they then used to do with linseed oil. Команды по крикету втирали его в свои биты, так же, как потом они поступали с льняным маслом.
It doesn't matter as much as Это не имеет значения, так как я собираюсь снова.
Well, it's sure not as much fun to look at with the light off. Без света на это точно не так весело смотреть.
Today mostly I feel isolated because, just, nobody cares about her as much as I did and that's... Сегодня, я в основном чувствую себя изолированным, потому что никто не заботился о ней так как я и это...
You know that this is just as much a general-surgery case as it is a plastics. Ты ведь в курсе, что это дело как общей, так и пластической хирургии.
Well... I do hope they're enjoying themselves as much as we are. Что ж, надеюсь, им так же хорошо, как и нам с вами.
Wait a minute, fellas. I was just thinking, I really don't want to see the Wizard this much. Постойте, друзья, я только подумал, что мне вовсе не так уж хочется видеть этого волшебника.
I remember that antitrust pretty much defines how you thought about me for a long time, and rightfully so. Я вспоминаю, что именно так ты думала обо мне долгое время, и это справедливо.
Not half as much as I'm going to miss you, Abby Sciuto. И вполовину не так, как буду скучать по тебе я, Эбби Шьюто.
As much as I would like for you to punch Matt in the face again, right now, there is another meeting this afternoon. Даниэль, так не может дальше продолжаться, как бы я сильно не хотела, чтобы ты ударил Мэтта еще раз в лицо.
We feel much the same way about other conflicts around the world. Точно так же мы смотрим на конфликты и в других регионах.
No, everything is pretty much exactly the same except that Karin is pregnant and Lars is nuts. Нет, все более-менее точно так же, как раньше, разве что Карин забеременела, а у Ларса крыша поехала.
Brendan! Even before I came, you'd already learned much from the other Brothers' work. И ты уже и так много узнал, работая с другими братьями.
Well, you didn't say as much as I was expecting, but the podcast itself was riveting. Ну, ты не так много говорила, как я ожидала, но шоу в целом было прикольное.
Now, look, I hate Yale as much as the next guy, but no one is helping their case by arguing here. Я ненавижу Йель так же, как и он, но никакие споры делу не помогут.
Thank you for believing in our little girl as much as we do. Tom, that's not a problem. Спасибо, что верили в нашу дочь, так же как мы.
The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much needed support from both within and outside the Government. Благодаря совместной работе с Центром, внутренний потенциал института может укрепиться и он может получить столь необходимую поддержку как на правительственном, так и на неправительственном уровне.
But you better love the ones out here just as much, because they may need you more. Но лучше любите тех, кто здесь так же, потому что возможно им вы нужны больше.