I'm afraid I haven't come up with much, but I have put together a file for you. |
Боюсь, я не так много надумал, но собрал для вас единый файл. |
No, but it doesn't mean much at all. |
Нет, но это не так важно. |
If you cared about anything as much in our marriage, I would weigh 300 pounds, have 14 kids. |
Если бы ты так же себя вел в браке, я бы весила 135 кг и имела 14 детей. |
There is not much difference between madness and devotion. |
Здесь не так много отличий между безумием и преданностью |
You know, I don't remember your office being this much fun. |
Знаешь, я не помню, чтоб у вас в офисе было так весело. |
And dan isn't much help, is he? |
А от Дэна не так уж много помощи, да? |
Because I think he loves her as much as I do. |
Потому что, я думаю он любит ее так же сильно, как и я. |
That love eluded Alexander as much if not more, than finding the end of the world. |
"Александр так же безуспешно искал любовь, как и край света". |
Yes, there are, but not many, and they're typically much smaller. |
Да, есть, но их не так много и они обычно гораздо меньше. |
Not nearly as much as I enjoyed phase two. |
Но не так сильно, как вторая фаза. |
You know, I don't sleep much these days, anyway. |
Знаешь, я и так особо не сплю сейчас. |
Four years ago, my partner... my friend was killed, and I took as much revenge as any man could possibly take. |
Четыре года назад, мою напарницу... мою подругу убили и я отомстил так, как только может отомстить человек. |
I am not rich as much as your grandpa, my child. |
Я не так богата, как ваш дед, дитя мое. |
Sure, not as much as me. |
Точно, не так, как я. |
As much as it should hurt to feel that, you already knew it. |
Должно быть больно слышать такое, но ты и так знаешь, что это правда. |
So what was it like, kissing a much younger woman? |
Так как это - целовать женщину намного моложе? |
You know, I'm not so sure that I like you as much now. |
Знаете, сейчас я не уверен, что Вы так уж мне нравитесь. |
I haven't spent much time with her, but... she seems like a nice person. |
Я провёл с ней не так много времени, но... с виду она хороший человек. |
The rich and famous need medical help just as much as anyone else, maybe even more so, because they all have herpes. |
Богатые и знаменитые нуждаются в медицинской помощи так же как и все остальные, может быть даже намного больше поскольку у них всех есть герпес. |
But this is the first time I got an apartment with a bathtub, so there's nothing much to complain about. |
Но это моя первая квартира с ванной, так что мне не на что жаловаться. |
As much as you loved my Uncle? |
Так же сильно, как любил моего дядю? |
The good news is I'm grading on a curve, so you're pretty much guaranteed a C. |
Хорошая новость в том, что мы сможем изучить все мельком, так что ты гарантировано претендуешь на тройку. |
It won't be as much to go on as we might think. |
Останется не так много, как мы думаем. |
I'd never abandon someone I cherish as much as you after all these months. |
Я никогда бы не отказался ни от кого, кого бы так нежно любил после всех этих месяцев. |
As much as I enjoy listening to your diatribes I'm glad I'm going away this weekend. |
Вы же знаете, как я люблю слушать ваши резкие разговорчики... так что, я очень рад, что на эти выходные меня с вами не будет. |