But I figured you all need just as much help as we do, so... |
Но... я подумал, что вам не помешает помощь, так же как и нам, так что... |
No one's been waiting for this as much as I have. |
Поверь мне, никто не ждал этого так, как я, понятно? |
That's right, Nat. Thanks a lot, much's all right. |
Так и есть, Нат - спасибо, что ты меня понимаешь. |
We've never been 'together', so that's pretty much null and void. |
Мы "вместе" никогда не были, так что, это не в счет. |
Like, pretty much every time I have to talk in public, the idea of just getting up there... I get all pale and sweaty. |
И так каждый раз, когда мне нужно выступать на публике, сама мысль о том, что мне нужно будет встать... я бледнею и начинаю потеть. |
I just wish that you had as much faith in me as I have in you. |
Я просто хочу, чтобы ты верила в меня так же, как я в тебя. |
Before you were born, I didn't know if was possible to love somebody as much as I love you. |
До того как ты родилась, я даже не представляла, что возможно любить кого-то так сильно, как я тебя люблю. |
I want you just as much now as I wanted you then. |
Ты нужен мне так же сильно, как был нужен тогда. |
I am sorry, but if you had let the relationship continue, she might have found other things that she'd appreciate about you just as much. |
Извини, но если бы ты позволил этим отношениям продолжиться она, возможно, нашла бы другие твои черты которые понравились бы ей так же сильно. |
I'm talking about the only person I trust in the world as much as I trust you. |
Это единственный человек в мире, которому я доверяю так же, как и тебе. |
As much as government can become corrupt when invested with absolute power, markets also can become corrupt when equally absolutely powerful. |
Точно акже как правительство, которое имеет абсолютную власть может стать коррумпированным, так и рынки также могут стать коррумпированными, если имеют неограниченную власть. |
I know we haven't kept in touch as much as I'd have liked and that is totally my fault, but this is a big day. |
Я знаю мы не общались так тесно, как бы мне хотелось, и это полностью моя вина, но это особый день. |
It's not as much fun when I give you permission? |
Что, когда я это позволяю, это, не так весело? |
That's what I meant by "symbiotic," and our tutoring is as much for me as it is for you. |
Вот, что я имела в виду под "симбиотический", и наше обучение так же важно для меня, как и для тебя. |
I know you don't have much time left, but there's something I want to do. |
Я знаю, у тебя осталось не так много времени, но есть кое что, что я хочу сделать. |
This book means as much to Liam as it does to us and that's why he wants to work on it. |
Эта книга, так же много значит для Лиама, как и для нас, вот почему он захотел завершить эту работу. |
Now I've got to pack. No, I'll do it for you, but there's not much to pack. |
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много. |
Max, if you put this much effort into our life, we'd be off the cover of "Never Made It" magazine. |
Макс, если бы ты так же старалась для нас, нас бы не было на обложке журнала "Ничего не вышло". |
And as it turns out, she detests the design of the Bilbao Art Museum as much as I do. |
И как выяснилось, здание Музея искусств Бильбао ей так же отвратительно, как и мне. |
Well, guess it looks like you don't know as much as you think you do. |
Ну, похоже ты знаешь не так много, как думал. |
I love our father as much as you do. |
Я люблю отца так же, как и ты |
I don't have much tolerance for people thinking they know better when they don't. |
Но я не могу терпеть людей, которые думают, что всё знают, когда это не так. |
And as much as you like to pretend otherwise, you are the driving force behind The Exes. |
И как бы ты ни притворялся, что это не так, именно ты являешься движущей силой "Бывших". |
You know, things don't work out the way we'd like them to sometimes, much like my strict "no shopping carts in the apartment" policy. |
Порой всё происходит совсем не так, как мы того хотим чему пример моё строгое правило "никаких тележек в квартире". |
And I know that Francis spoke to you about this not too long ago, but lately we haven't heard much from the state department, so I was wondering if you could help. |
И я знаю что Фрэнсис говорил с тобой об этом не так давно, но в последнее время мы ничего не слышали от министерства иностранных дел, поэтому я думала можешь ли ты помочь. |