| Tom didn't trust Mary as much as she trusted him. | Том не доверял Мэри так, как она доверяла ему. |
| It can require an appreciation of the political dimensions of reform as much as of the technical aspects. | Для этого может потребоваться хорошее понимание значения как политических, так и технических аспектов реформ. |
| The problem was lack of resources, for UNCITRAL just as much as for UNIDROIT. | Проблема же заключается в нехватке ресурсов - как у ЮНСИТРАЛ, так и у ЮНИДРУА. |
| The need for women to contribute as much to national development as men is recognized at the highest decision-making level. | Необходимость сделать так, чтобы женщины вносили вклад в процесс национального развития наравне с мужчинами, получила признание на самом высоком уровне принятия решений. |
| I don't have as much money as you think. | У меня не так много денег, как вы думаете. |
| We haven't had much rain this year. | В этом году было не так много дождей. |
| I love you as much as him. | Я люблю тебя так же, как и его. |
| Tom hasn't got much money with him. | У Тома с собой не так много денег. |
| Tom didn't do much work today. | Том сделал сегодня не так много работы. |
| I haven't got much money. | У меня не так много денег. |
| There is, however, not much ground for optimism that this can lead to significant and timely progress. | Однако тут есть не так много оснований для оптимизма на тот счет, что это может привести к значительному и своевременному прогрессу. |
| Despite the differences in organizational maturation, the two components have accomplished much, both individually and jointly. | Несмотря на разные уровни организационной готовности, этим двум компонентам удалось как в индивидуальном порядке, так и совместно добиться больших результатов. |
| However, not much practical experience is available to date; | Тем не менее на сегодняшний день практического опыта накоплено не так много; |
| Not much time has elapsed since the Council considered the issue of autonomous weapons systems in May 2013. | Прошло не так много времени с того момента, как в мае 2013 года Совет рассмотрел вопрос об автономных системах вооружения. |
| Yes, almost as much as him. | Да. Почти так же, как его. |
| Well, the exhibit is taking much more time than he thought, so... | Ну, экспозиция занимает гораздо больше времени, чем он думал, так что... |
| (whimpers) Though not as much as people seem to think. | Хотя и не так сильно, как некоторые считают. |
| For sure he'll love you as much as me. | Уверен, он полюбит тебя так же сильно, как и меня. |
| I want Marcus released just as much as Nicole. | Я хочу освобождения Маркуса точно так же, как и освобождения Николь. |
| As much as I miss them. | Так как я скучаю по ним. |
| It was an aesthetic choice as much as a moral one. | Это был как этический выбор, так и моральный. |
| Says you don't see each other as much as you used to. | Говорила, что вы не видитесь так часто, как раньше. |
| They're not much, I know. | Здесь не так много, я знаю. |
| Not as much as I thought I might be. | Не так сильно, как я думала. |
| I hope you enjoy your work as much as I do. | Надеюсь, вы любите свою работу так же, как я. |