Примеры в контексте "Much - Так"

Примеры: Much - Так
And I miss her, just as much as you do. И я скучаю по ней так же сильно, как ты.
Not much oxygen inside, is there? Там ведь не так много кислорода внутри?
I get it feels fast, but we spent all summer together, and I haven't loved anyone this much since your mother. Я полагаю это слишком быстро, но мы провели вместе всё лето. и я никого не любил так сильно со времен твоей мамы.
Well, being with Daren as long as you have, I'd assume you know as much about her case as anyone. Раз вы с Дареном встречались так недолго, полагаю, что вам известно столько же, сколько и любому другому.
I didn't even go to the gym much. Не так уж часто в спортзал ходила.
I'm sorry, Steve, but I've told you as much as I can. Мне жаль, Стив, но я и так сказал тебе больше чем мог.
So I warn you, I can maintain my resolve much longer than you can maintain that phony arrogance. Так что предупреждаю тебя, я могу сохранять свою решительность куда дольше, чем ты - свою напускную заносчивость.
The screws will turn us all muppet if they keep us locked down much longer. Нас всех туда придется сажать, если нас так долго будут держать взаперти.
Men of College, now, you chaps are probably thinking... there's nothing much an old soldier like me can teach you. Мужчины колледжа, так вы, парни, вероятно, думаете... что старому солдату нечему вас научить.
I don't think I'll look like this for much longer. Вряд ли я и дальше буду так выглядеть.
That's pretty much a glass of chocolate milk, right? Это довольно много для стакана молочного шоколада, не так ли?
My mommy loves me this much. Мама любит меня вот так сильно!
I was led to believe if she comes home and finds us here, she wouldn't appreciate it much. И я так понимаю, что если она вернется домой и увидит все это, то она не будет особенно довольна.
As Agent Gibbs already knows, due to the force of the blast, the intense heat, there wasn't much left to work with. И, как агенту Гиббсу уже известно, из-за сильного взрыва и высокой температуры, осталось не так уж много рабочего материала.
Confidence is a vital element of life, for nations and civilizations as much as for individuals. Уверенность - это насущный элемент жизни, равно как для наций и цивилизаций, так и для отдельных личностей.
The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш.
As it became possible to analyze an individual's genetic makeup, it become apparent that there was much more variation within populations than prevailing evolutionary theory predicted. Так как стало возможным анализировать генетические данные каждого человека, то стало очевидным, что было намного больше вариаций в популяциях, чем предсказывала преобладающая эволюционная теория.
Over the last seven years, the ECB's actions have helped Germany's economy and taxpayers as much as those of its neighbors. За последние семь лет действия ЕЦБ помогли экономике и налогоплательщикам Германии, так же как и ее странам-соседям.
Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems. Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
In fact, with low enough prices, consumers could still benefit from lower energy costs - just not quite as much as they are now. В самом деле, с достаточно низкими ценами, потребители могли бы извлечь выгоду из более низких цен на энергоносители - но не так много, как сейчас.
China could stand up - though much misery still lay ahead as Mao's tyranny put down its roots. Китай мог подняться - хотя предстояло вынести еще много страданий, так как тирания Мао пустила свои корни.
This metadata - covering whom we talk to, when, and for how long - can reveal as much about our private lives as the content itself. Эти метаданные - раскрывающие тех, с кем мы говорим, когда, и как долго - могут рассказать, так же много о нашей личной жизни, как и содержание само по себе.
The US stands to benefit as much as Mexico if conditions south of the border begin breaking good. Для США было бы так же выгодно, как и для Мексики, если бы условия на южной границе были бы исключительно хороши.
What we need instead is an average density that rises to a level where we don't drive as much and so on. Вместо этого достаточно средней плотности, которая поднимается до такого уровня, на котором мы уже меньше ездим на машине и так далее.
So that pretty much eliminates all the advantages of farming a fish, right? Так все преимущества разведения рыбы и сошли на нет.