Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Introducing the item on human resources issues, the Deputy High Commissioner acknowledged a much more systematic approach to reform was needed. Вынеся на рассмотрение пункт повестки дня, посвященный людским ресурсам, заместитель Верховного комиссара признала необходимость в гораздо более системном подходе к реформам.
But a frontal attack against terrorism requires much more from the international community. Но борьба с терроризмом по всему фронту требует гораздо большего от международного сообщества.
Reducing vulnerability and promoting risk reduction was much more useful than intervening to provide humanitarian assistance after a disaster. Гораздо полезнее снизить степень уязвимости и содействовать предотвращению бедствия, чем принимать меры после того, как оно произошло, оказывая гуманитарную помощь.
The failure of Working Group II is much more difficult to comprehend. Гораздо сложнее понять, почему оказалась безрезультатной деятельность Рабочей группы II.
But it also demonstrated that we need to do much more. Но это показало и то, что нам нужно сделать гораздо больше.
But we should aim to achieve much more than that. Но мы должны стремиться к гораздо большему.
Today, the social and economic value of access to information is much higher than it was 20 years ago. Сегодня социально-экономическая ценность доступа к информации гораздо выше, чем 20 лет назад.
A Security Council strengthened by a common will to root out terrorism could do much more than individual actions supported by a few Governments. Совет Безопасности, опираясь на общую волю к искоренению терроризма, мог бы сделать гораздо больше, нежели просто предпринять отдельные шаги, одобренные всего лишь несколькими правительствами.
Adolescents and youth also need much greater attention than has been given to them so far. Проблемы подростков и молодежи также требуют гораздо большего внимания, чем до сих пор им уделялось.
As a result, poor people started to use health services much more often. В результате, неимущие получили возможность пользоваться услугами здравоохранения гораздо чаще.
Our structures are much more efficient than they used to be. По сравнению с прошлым, наши структуры стали гораздо эффективнее.
It is in that area that common sense is of much more help than dogmatism. Именно в этой области здравый смысл гораздо полезнее догматизма.
Those effects are already apparent and much larger changes are projected to occur during this century. Эти явления наблюдаются уже сейчас, и, согласно прогнозам, в течение этого столетия будут происходить гораздо более заметные изменения.
Consequently, women can be checked for their marital status much easier than men. Тем самым, семейное положение у женщин можно определить гораздо проще, чем у мужчин.
It is much better that we hold up a mirror. Гораздо лучше просто взглянуть в зеркало.
For categories of public sector, the number of years of contribution required was much lower. Для категорий трудящихся государственного сектора необходимый стаж выплаты взносов составлял гораздо меньше лет.
In the light of all these experiences and factors, we must create a much more dynamic process of accumulative learning. Опираясь на весь этот опыт и факторы, мы должны наладить гораздо более динамичный процесс накопления знаний.
They could be much more effective and could make a meaningful contribution to the deployment of United Nations capacities for peace-building. Они могут быть гораздо более эффективными и внести значимый вклад в использование потенциала Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
Any other option will take much longer and require a far greater mobilization of international support. Любая другая альтернатива займет гораздо больше времени и потребует мобилизации гораздо большей международной поддержки.
MOTAPM equipped with anti-handling devices also make humanitarian clearance much more expensive and time consuming. НППМ, оснащенные элементами неизвлекаемости, также делают гуманитарную расчистку гораздо более дорогостоящим и затяжным занятием.
Of course, the international community demands much more from us. Разумеется, международное сообщество требует от нас гораздо большего.
The Regional Director said that the individual Pacific Island countries were much more engaged, as each had its own master plan of operations. Региональный директор сказала, что отдельные тихоокеанские страны принимают в такой деятельности гораздо более активное участие, поскольку каждая из них имеет свой собственный генеральный план действий.
Another uncertainty is the currently much weaker link between economic growth and employment compared with previous recoveries, at least so far. Еще один фактор неопределенности связан с тем, что существующая связь между экономическим ростом и занятостью гораздо слабее, по крайней мере до настоящего времени, по сравнению с предыдущими периодами экономического подъема.
Consequently, the final poverty reduction strategy paper contains a much stronger strategy for agriculture and rural development. В результате этого окончательный вариант ДССН включает гораздо лучшую стратегию развития сельского хозяйства и сельских районов.
It needs to be utilized much more efficiently and fully to promote development. В целях содействия развитию его необходимо использовать гораздо более эффективно во всех аспектах.