Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Motherless children are also much less likely to receive complete schooling and adequate nutrition. Дети без матерей также гораздо реже получают полное школьное образование и адекватное питание.
They provided a vision of a much better future by 2015 within a framework of global partnership for development. Эти цели обрисовали перспективу гораздо лучшего будущего к 2015 году в рамках глобального партнерства в целях развития.
The number of resellers is much larger and no global estimate can be provided. Число торговых посредников гораздо больше, и сделать какую-либо глобальную оценку невозможно.
The new estimates are much more in line with the recognized contribution of services towards creating employment and increasing gross national product. Новые оценки в гораздо большей степени соответствуют признанному вкладу услуг в обеспечение занятости и в увеличение валового национального продукта.
Despite impressive economic growth, progress in poverty eradication in Africa continues to be much slower than in other developing regions. Несмотря на впечатляющие темпы экономического роста, прогресс в искоренении нищеты в Африке по-прежнему отличается гораздо более медленными темпами, чем в других развивающихся регионах.
Among people who inject drugs, hepatitis C appears to be much more prevalent than any other infection. Среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, гепатит С, как представляется, встречается гораздо чаще, чем любая другая инфекция.
In comparison, cultivation in Thailand and Viet Nam occurred on a much smaller scale. Для сравнения, во Вьетнаме и Таиланде культивирование ведется в гораздо меньших масштабах.
Projections for more developed countries, on the other hand, have much lower uncertainty. Прогнозам же для более развитых стран свойственна гораздо меньшая неопределенность.
In the developed world, this figure is much higher. В развитых странах он гораздо выше.
Certain key populations are much more heavily affected by the epidemic than the general population. Некоторые ключевые группы населения гораздо сильнее страдают от этой эпидемии, чем население в целом.
This could lead to much lower growth in the world economy than what is projected in the baseline outlook. В результате темпы роста мировой экономики могут оказаться гораздо ниже прогнозов, приведенных в базовом варианте.
On the other hand, infrastructure spending in developing countries has a much greater impact on job creation. С другой стороны, расходы на инфраструктуру в развивающихся странах позволяют создать гораздо больше рабочих мест.
The way in which information can be accessed and exchanged has also changed and become much more global. Методы доступа к информации и обмена ею также изменились и приобрели гораздо более глобальный характер.
In the last census round existing surveys played a much more important role in the census of the Netherlands. В ходе последнего цикла переписей существующие обследования играли гораздо более важную роль при проведении переписи в Нидерландах.
However, census agencies will need to be aware that, for such an approach, management becomes much more complex. Однако переписные органы должны знать, что в рамках такого подхода гораздо сложнее осуществлять управление.
Ireland: Social media have a much bigger role to play in all interactions with the public than heretofore. Ирландия: Во всех формах взаимодействия с общественностью гораздо более важную роль, чем раньше, играют социальные сети.
The policy space for improving social transfers and income distribution and, as a consequence, economic performance is frequently much wider than commonly presumed. Пространство для маневра в политике для увеличения социальных трансфертов и улучшения распределения доходов и, как следствие, повышения экономических показателей зачастую гораздо шире, чем это принято считать.
Further, those economies had much lower per capita incomes than the developed countries. К тому же в этих странах душевой доход гораздо ниже, чем в развитых странах.
Energy use in Africa is low and has been increasing much less rapidly than material use. Потребление энергии в Африке находится на низком уровне и растет гораздо медленнее, чем потребление ресурсов.
Moreover, stockpile destruction has proven much less costly and complicated to undertake than was previously anticipated. Кроме того, процесс уничтожения запасов оказался гораздо менее дорогостоящим и сложным, чем предполагалось.
These inefficiencies result in food production exerting a much higher pressure on natural resources than would otherwise occur. Такая неэффективность приводит к тому, что продовольственное производство оказывает гораздо более высокую нагрузку на природные ресурсы, чем это было бы в противном случае.
The source alleges that, in practice detainees are often held for a much longer period without trial. Источник утверждает, что на практике содержание под стражей без судебного разбирательства может продолжаться в течение гораздо более длительного срока.
Finally, Governments with access to foreign income usually rely much less on the taxes levied from their citizens to obtain revenues. Наконец, доходы имеющих доступ к иностранному капиталу правительств, как правило, гораздо меньше зависят от налогов, взимаемых с собственных граждан.
Missions faced much greater difficulties in carrying out their already complicated mandates when they lacked the requisite resources, particularly in dangerous situations. Миссии испытывают гораздо большие трудности при осуществлении и без того сложных мандатов, когда они не располагают необходимыми ресурсами, особенно в условиях, сопряженных с опасностью для жизни.
Challenges had been turned into opportunities, and much greater cooperation among stakeholders was apparent. Проблемы преобразованы в возможности, и заметна гораздо более высокая степень сотрудничества между заинтересованными субъектами.