| The sea ice thickness field and accordingly the ice volume and mass, is much more difficult to determine than the extension. | Толщину морского льда, и, соответственно, его объём и массу, гораздо труднее измерить чем площадь. |
| Burials at the cemetery continued on a much smaller scale until 1944, principally among those Baltic Germans who had refused to leave the region. | Погребения на кладбище продолжались, но в гораздо меньших масштабах, до 1944 года главным образом среди тех балтийских немцев, которые отказались покинуть регион. |
| The concept of a character set of majority (but not in all) cases is identical to much more clear concept of a Codepage. | Понятие набора символов в большинстве (но не во всех) случаях тождественно гораздо более прозрачному понятию кодовой страницы (Codepage). |
| 吸I上GETA moment, I feel the best moment of her cheek is much indented. | Я吸上Гете момент, я считаю, лучший момент ее щеке гораздо отступами. |
| In 2000, the government of Vietnam submitted a revised nomination with a much larger area. | В 2000 году правительство страны отправила на рассмотрение исправленную номинацию, в которую был включена гораздо бо́льшая территория. |
| Production of large diameter pipes much more efficient with ECCO! | Производство труб большого диаметра гораздо более эффективно с системой ЕССО! |
| Indeed, the service introduces a new management interface much simpler and more successful than its predecessors! | Действительно, услуга представляет новый интерфейс управления гораздо проще и более успешным, чем его предшественники! |
| What has become known as the "Great Plague of Vienna", was actually only a subset of a much larger outbreak across Germany, Austria, Bohemia and neighboring regions. | То, что стало известно как «Великая эпидемия чумы в Вене», на самом деле являлось лишь частью гораздо более масштабной чумной вспышки в Германии, Австрии, Богемии и ряде соседних регионов. |
| People are much more interdependent than in ancient times, and become egoistic or class-conscious in order to save some freedom for themselves. | Люди гораздо более взаимозависимыми, чем в древние времена, и стали эгоистическими или классов-ориентированными для того, чтобы сохранить какую-то свободу для себя. |
| The surviving unified stamps sell for about US$250 as of 2003, but much more if they are in good condition and well-centered. | Уцелевшие экземпляры общего выпуска продавались по цене около 250 долларов США (на 2003 год), но гораздо выше, если находятся в хорошем состоянии и хорошо центрованы. |
| Nerchio made it through the group stage in a much cleaner manner and entered the grand final with only three game losses. | Nerchio прошёл групповой этап гораздо легче и дошёл до финала, проиграв всего три игры. |
| I myself give away only the hardcover edition of the first Bobo Dormouse book because the book is thicker through the pages and hard cover much more stable. | Я сам раздавать только твердый переплет издание первой книги Боба сони потому что книга толще по страницам и твердой обложке гораздо более стабильной. |
| The iPhone does not miss a beat and the interface is streamlined, much more than any Android has so far seen. | IPhone не пропустить удар и интерфейс обтекаемый, гораздо больше, чем любой Android до сих пор видели. |
| Known as air letter sheets, they took up much less space than regular letters, and by August the use of these sheets was extended to civilians. | Известные под названием «air letter sheets» (листы авиаписьма), они занимали гораздо меньше места по сравнению с обычными письмами, и к августу их было разрешено использовать и гражданскому населению. |
| Neurons in the primary motor cortex showed much less activity during the preparation period and were more likely to be active only during the movement itself. | Нейроны в первичной моторной коре были гораздо менее активными в фазе приготовления к движению и активизировались собственно в момент движения. |
| Although a friend of Pablo Picasso, his style was much closer to that of Aristide Maillol. | Дружил с Пабло Пикассо, однако в художественном плане его стиль был гораздо ближе к Аристиду Майолю. |
| Thus, the eastern side of Singapore is much drier and slightly hotter than western Singapore. | Таким образом, в восточной части Сингапура гораздо суше и немного жарче, чем в западной части. |
| Belle explains that she found the creature much more quickly than that and offers to help find it again, but Mulan rejects the offer. | Та объясняет, что она нашла существо гораздо быстрее, чем Мулан, и предлагает, помочь найти его снова, но воительница отказывается. |
| In acute angle-closure glaucoma cases, surgical iridectomy has been superseded by Nd:YAG laser iridotomy, because the laser procedure is much safer. | В случаях острой формы закрытоугольной глаукомы, хирургическую иридоэктомию целесообразно заменить Nd: YAG лазерной иридотомией, потому что лазерная процедура гораздо безопаснее. |
| The tissues of his body are also more resilient than those of a human, rendering him much more resistant to physical injury. | Ткани его тела также более эластичны, чем ткани человека, что делает его гораздо более устойчивым к физическим травмам. |
| Another limiting factor is that the learning process of identifying objects with touch is much slower than identifying objects with sight. | Другим ограничивающим фактором является то, что процесс обучения идентификации объектов ощупыванием гораздо медленнее, чем идентификации объектов зрением. |
| Although the Griffith was almost mechanically identical to its sister car, the Chimaera, it had a different body design and was produced in much smaller numbers. | Несмотря на то, что Griffith 500 был с технической точки зрения почти идентичен своей машине TVR Chimaera, у него был другой дизайн кузова, и его выпускали в гораздо меньших количествах. |
| The series of Mars missions were to be technology pathfinders for the much larger SpaceX Mars colonization architecture that was announced in September 2016. | Эти миссии в Марсе также станут отправными точками для гораздо большей колонизации SpaceX Mars, о которой было объявлено в сентябре 2016 года. |
| There has been much more functionality than originally planned and will certainly be doing a lot more as it is used. | Там было много больше возможностей, чем первоначально планировалось, и, безусловно, будет делать гораздо больше, как она используется. |
| He regarded himself as first and foremost an actor and had great popular success in comical fop parts, while as a tragic actor he was persistent but much ridiculed. | Он считал себя прежде всего актёром и имел большой успех в популярных комических «фопах», в то время как в амплуа трагического актёра он был настойчив, но гораздо более высмеиваемым. |