Obviously, this initiative is only one element in a much wider developmental process. |
Очевидно, что эта инициатива является лишь одним из элементов гораздо более широкого процесса развития. |
Stari Vitez, within the town of Vitez, is in a similar situation, though much more badly war-damaged. |
Стари-Витез, расположенный близ города Витеза, находится в аналогичной ситуации, но при этом гораздо сильнее пострадал от войны. |
Some of these obstacles will take at least a decade to overcome and in some instances, much longer. |
Для преодоления ряда из этих препятствий потребуется по крайней мере лет десять, а в некоторых случаях - гораздо больше времени. |
In addition, the drop-out rate for girls is much higher than for boys. |
Кроме того, девочки гораздо чаще бросают школу, чем мальчики. |
The undertakings stipulated in these draft resolutions are a waste of money that could be put to much better use. |
Мероприятия, предлагаемые в этих проектах резолюций, являются пустой тратой денег, которые могли бы быть использованы гораздо эффективнее. |
We must think and act in a much more ambitious manner. |
Мы должны мыслить и действовать в гораздо более широких масштабах. |
She believed that, in the near future, the Government would be able to achieve much more. |
Она высказала надежду, что в ближайшем будущем правительство сможет добиться гораздо большего. |
If allowance were made for inflation, the resulting decline in real terms would be much larger. |
С поправкой на инфляцию в реальном выражении это сокращение окажется гораздо более значительным. |
However, much more has to be done to support the humanitarian relief efforts. |
Вместе с тем необходимо сделать гораздо больше, чтобы поддержать усилия по оказанию гуманитарной помощи. |
This represents a decline of 5.1 per cent, much smaller than the drop in RBEs. |
Это сокращение составляет 5,1 процента, что гораздо меньше сокращения объема РРБ. |
46.8 The link between environment and development involves much more than the environmentally sound management of the natural resource base. |
46.8 Обеспечение взаимосвязи между окружающей средой и развитием предполагает осуществление гораздо более широкого комплекса мер, чем обеспечение экологически безопасного управления базой природных ресурсов. |
The managerial skills currently required were much broader than only a few years earlier. |
Навыки управления, которые требуются в настоящее время, гораздо шире тех, которые существовали лишь несколько лет назад. |
There is much less evidence on changes in the distribution of income among households in each country during the early years of the decade. |
Об изменениях в распределении дохода между домашними хозяйствами в каждой стране в первые годы десятилетия имеется гораздо меньше данных. |
They are more expensive than AP mines and so are generally found in much smaller numbers. |
По сравнению с противопехотными минами их стоимость выше, и поэтому в целом они гораздо менее распространены. |
Recovery time for the horrendous wounds caused by AP mines is generally much longer than for other types of shock/trauma wounds. |
Как правило, для залечивания страшных ран, вызванных противопехотными минами, требуется гораздо больше времени, чем при других видах шоковых/травматических ранений. |
The Minister for Foreign Affairs of Hungary should know much better the actual situation in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Министр иностранных дел Венгрии должен быть гораздо лучше осведомлен о фактическом положении в Союзной Республике Югославии. |
By 1970 much larger facilities were required. |
К 1970 году потребовались гораздо большие помещения. |
Schemes of developed countries in support of FDI and other forms of industrial cooperation may serve to a much greater extent to facilitate such relocations. |
Облегчению перемещения таких производств могли бы гораздо активнее послужить программы развитых стран в поддержку ПИИ и других форм промышленного сотрудничества. |
The average number of projects per employee is therefore much higher in actual fact than 1.13. |
Таким образом, среднее число проектов в расчете на одного работника на деле гораздо больше 1,13. |
A much stricter approach would be necessary for adjustment of loss. |
Что касается оценки убытков, то к ней необходимо подходить гораздо строже. |
Although it would also involve a relatively high degree of progressive development, it seems to us much less problematic. |
Хотя он также будет связан с относительно крупным прогрессивным развитием, нам он представляется гораздо менее проблематичным. |
We must do much more than decry the past. |
Мы должны сделать гораздо больше, чем осудить прошлое. |
Ukraine had many highly qualified experts capable of occupying much higher positions in the Secretariat. |
Украина располагает многими высококвалифицированными специалистами, способными занимать в Секретариате должности гораздо более высокого уровня. |
The proposed budget provided for a much firmer basis for the work of those committees. |
В предлагаемом бюджете предусматривается гораздо более прочная основа для работы этих комитетов. |
A much more detailed comparative analysis was therefore required. |
Поэтому требуется провести гораздо более детальный сравнительный анализ. |