Although not strictly a city management aspect, SimCity 3000 simulates the effect of land value on construction much more realistically than in SimCity 2000. |
SimCity 3000 в сравнении с SimCity 2000 гораздо более реалистично имитирует эффект воздействия стоимости земельных участков на строительство. |
Along the way he also realises that life in the outside world is much harder than his earlier, controlled life (Unsolid Ground). |
В это время он уже осознаёт, что жизнь во внешнем мире гораздо более трудная, нежели его прежняя жизнь в камере под контролем экспериментаторов (Unsolid Ground). |
I've seen things that have helped me to believe that this world is a much bigger place than people realize. |
Я видел веши, которые помогли мне поверить, что этот мир гораздо больше, чем думают люди. |
This is about much more than a race! |
Речь идёт о гораздо большем, чем о гонке! |
You also have the dock windows but their configuration is much easier and more accurate, no problem We put the system to suit your needs. |
У вас также есть док окон, но их конфигурация гораздо проще и точнее, никаких проблем мы поставить систему в соответствии с вашими потребностями. |
But Nobel became interested in finding a way to control and use nitroglycerin as a commercially usable explosive, as it had much more power than gunpowder. |
Но Нобель заинтересовался поиском способа контроля и использования нитроглицерина в качестве коммерчески полезного взрывчатого вещества, так как он обладал, гораздо большей мощностью, чем порох. |
I am much more interested in how certain you seem to be That she's based one of her main characters on you. |
Мне гораздо интереснее, насколько вы уверены, что она взяла вас как основу одного из главных персонажей. |
I offer my resignation... after eleven and a half extraordinary years - proud to have left Britain in a much better when we took office. |
Я объявляю о своей отставке после 11,5 выдающихся лет, гордая тем, что оставляю Британию в гораздо лучшем состоянии, чем в момент прихода к власти. |
It's much nicer out here, isn't it? |
Здесь, снаружи, гораздо лучше, правда? |
Saints have an nobler trade but knight's trade... is much more full of sacrifice. |
У святых благородное ремесло, но рыцарское ремесло... гораздо более жертвенно. |
Why a red Mercedes when grey is much more discreet? |
Почему Мерседесы красные, когда серые гораздо неприметнее? |
He's much more handsome than you! |
О, он гораздо красивее вас. |
Orange is much more threatening than yellow. No. |
Оранжевый гораздо более угрожающий, чем жёлтый! |
you get a much more realistic figure. |
то получишь гораздо более правдоподобные результаты. |
Or at least go to a much lower dose? |
Или принимать в гораздо меньших дозах? |
She's - come on, she's much older than that. |
Она... да ладно, она гораздо старше. |
Why be we can be so... much more? |
Зачем быть человеком, если можно стать кем-то гораздо лучше? |
I'm like Bono, except much younger |
Я как Боно, только гораздо моложе |
In your son's case, we don't know why, but they came much later. |
У вашего сына, не знаем почему, но... они появились гораздо позже. |
It so happened that in my life it much more than each of you I'm watching you all are so sweet... |
Так получилось, что в моей жизни его гораздо больше, чем у каждой из вас, а я сейчас смотрю, вы все такие милые... |
That letter is much more important. |
Письмо гораздо важнее, разве нет? |
I can assure you that I can run much faster than the elevator. |
Я могу заверить вас, что могу двигаться гораздо быстрее, чем на лифте. |
But much more than that can - and should - be done to persuade young men and women not to become terrorists in the first place. |
Но, в первую очередь, можно (и следует) приложить гораздо больше усилий для того, чтобы убедить молодых людей и девушек не становиться террористами. |
Of course, alongside the potential economic benefits of attracting a much larger share of Chinese FDI, legitimate competitive and national-security concerns do need to be addressed. |
Конечно, наряду с потенциальными экономическими выгодами от привлечения гораздо большей доли ПИИ из Китая, нужно решать обоснованные проблемы, связанные с конкурентоспособностью и национальной безопасностью. |
These countries, in turn, could argue that even very poor US households are much better off than the average emerging-market household. |
Данные страны, в свою очередь, могут заявить о том, что даже беднейшие американские семьи находятся в гораздо лучшем положении по сравнению со средней семьёй из развивающейся страны. |