| Such solution is also much cheaper than a second computer for games of your children. | Такое решение, к тому же, гораздо дешевле, чем покупка второго компьютера специально для детских шалостей. |
| In general the technology of ohmic contacts for III-V and II-VI semiconductors is much less developed than for Si. | В целом технология омических контактов на III-V и II-VI полупроводниках гораздо менее развита, чем на кремнии. |
| This was much higher than the temporal confidence bound produced by counting births, because it applied the principle of indifference to time. | Это гораздо выше, чем временная граница, получаемая при счёте рождений, поскольку здесь принцип равнозначности применяется ко времени. |
| The main advantage of these materials is that their latent heat storage capacity is much more than sensible heat. | Основным преимуществом этих материалов является то, что их скрытая теплоемкость гораздо больше, чем ощутимое тепло. |
| His method was much simpler than the technical elements of Achille Marozzo. | Его Метод был гораздо проще, чем у Ахилло Мароццо. |
| The discovery reveals that galaxies make new stars at a much more prolific rate than previously imagined. | Открытие показывает, что галактики образуют новые звёзды гораздо более высокими темпами, чем представлялось ранее. |
| He warned that demands for reconstruction spending would be much greater than available funding, so work had to be prioritized. | Он предупредил, что это потребует гораздо больших расходов, чем имеется средств, поэтому работы должна была быть приоритетными. |
| Many of these routes include a "bad step", where the scrambling suddenly becomes much more serious. | Многие из этих маршрутов включают в себя «плохие места» (англ. "bad step"), где скрэмблинг внезапно становится гораздо более серьёзным. |
| The Delta IV entered the space launch market when global capacity was already much higher than demand. | Ракета-носитель Дельта IV пришла на рынок космических запусков в период, когда глобальные возможности по выводу полезной нагрузки на околоземную орбиту были уже гораздо выше спроса. |
| Hogun is also extremely long lived, though not immortal, and ages at a pace much slower than humans. | Хогун также чрезвычайно долговечен, хотя и не бессмертен, и стареет гораздо медленнее, чем люди. |
| Sassetti, it seems, changed this policy and gave much more leeway to the managers of the affiliated companies. | Кажется, Сассетти смягчил эту политику и дал гораздо больше свободы действий руководителям дочерних компаний. |
| It makes smart-card application for computer authentification much more convenient. | Это делает применение смарт-карт для компьютерной аутентификации гораздо удобнее. |
| He refused, though Kiedis was not about to argue with the much larger Smith. | Он отказался это делать, а Кидис не стал спорить со Смитом, который был гораздо больше его самого. |
| Accordingly, the requirements for participants in the experimental campaigns are much higher. | Соответственно, требования к участникам экспериментальных походов гораздо выше. |
| A model is always an abstraction that is of necessity much simpler than the real situation. | Модель всегда абстракция, которая в силу необходимости гораздо проще, чем реальную ситуацию. |
| The notion of theatre then had a much broader meaning than now. | Понятие театра в истории имело гораздо более широкое значение, чем сегодня. |
| Aleppo appears in historical records as an important city much earlier than Damascus. | Алеппо появляется в исторических записях гораздо раньше, чем Дамаск. |
| The refusal to swear oaths or take up arms came to be a much more important part of his public statements. | Отказ давать клятву или браться за оружие оказались гораздо более важной частью публичных заявлений Фокса. |
| This feature also makes final rendering much faster. | Эта функция также позволяет выполнять окончательный рендеринг гораздо быстрее. |
| His abilities were widely recognized in France and Belgium, much less so in Germany. | Его работы стали широко известными во Франции и Бельгии и в гораздо меньшей степени в Германии. |
| The actual problem of minorities and how they should be viewed in liberal democracies is much more complex. | Актуальная проблема меньшинств и каким образом они должны рассматриваться в либеральных демократиях является гораздо более сложной. |
| All the clones can be killed, but there is one "prime clone" with much more life. | Всех клонов можно убить, но есть один «основной клон» с гораздо большей жизнью. |
| This is in stark contrast to many other countries, where the percentage is much higher. | Это резко контрастирует со многими другими странами, где этот процент гораздо выше. |
| It becomes much more technical for bigger Lie groups, because the parabolic subgroups are more numerous. | Он становится гораздо более техническим для больших групп Ли, потому что параболические подгруппы более многочисленны. |
| In infants, B12 deficiency can appear much more quickly. | У детей раннего возраста дефицит B12 может проявиться гораздо быстрее. |