Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
Levels in the Arctic terrestrial environment are much lower than in the marine compartment and its predators. Уровни в арктической наземной среде гораздо ниже, чем в морской среде и морских хищниках.
To a much lesser extent a similar pattern of portfolio equity flows exists in the rest of the regions. Аналогичную картину с потоками портфельных инвестиций можно наблюдать и в остальных регионах, но в гораздо меньшем масштабе.
The risk analysis shows that such vehicles lead to a much lower risk on the alternative open route. Анализ рисков показывает, что такие транспортные средства гораздо менее опасны на альтернативном маршруте без туннелей.
The other set of issues requires much more work if a higher level of understanding among delegates is to be attained. Другой же блок проблем требует гораздо большей работы, чтобы достичь более высокого уровня понимания среди делегатов.
Several representatives stressed that education and particularly programmes to empower and facilitate the advancement of women should receive much more attention. Ряд представителей подчеркнули, что необходимо уделять гораздо больше внимания вопросам просвещения и особенно программам по расширению возможностей женщин и содействию улучшению их положения.
The production of second-generation biofuels implies much more complex and expensive technologies, but the switch may bring several benefits. Производство биотоплива второго поколения требует гораздо более сложных и дорогостоящих технологий, однако переход на него дает ряд преимуществ.
There is a much bigger task expected of us: to uproot the causes and eliminate the potential focal points of new extremism. От нас ждут решения гораздо более серьезной задачи: устранить коренные причины и ликвидировать потенциальные очаги экстремизма.
Countries that had enforced adequate national legislation such as export controls were in a much better position to receive nuclear materials and technology. Страны, которые ввели в действие надлежащее национальное законодательство, например контроль над экспортом, находятся в гораздо более выгодном положении в том, что касается получения ядерных материалов и ядерных технологий.
The international community requires much better mechanisms for policy-making and coordination. Международное сообщество нуждается в гораздо более совершенных механизмах разработки и координации политики.
But, here too, much more is needed. Однако и здесь надлежит сделать гораздо больше.
SEA is not mandatory and is undertaken much earlier in the decision-making process than EIA. СЭО не обязательна и проводится в процессе принятия решений на гораздо более ранней стадии, чем ОВОС.
A world free from weapons of mass destruction would be a much safer world. Мир, свободный от оружия массового уничтожения, стал бы гораздо более безопасным.
In addition, countries like Brazil and India have become much more economically active in Africa, including by providing technical assistance. Наряду с этим гораздо бόльшую экономическую активность в Африке стали проявлять такие страны, как Бразилия и Индия, в том числе в рамках предоставления технической помощи.
That enabled a number of countries to grasp the concept of children's rights in a much more concrete and convincing way. Реализация такого подхода позволяет целому ряду стран гораздо более конкретно и глубоко воспринимать понятие прав ребенка.
The regulation contained in new article 36 is much better suited to contemporary international practice. Положение, содержащееся в новой статье 36, представляется гораздо более адекватным с точки зрения современной международной практики.
In that regard, as I did last year, I call for a much higher degree of solidarity. В этой связи я, как и в прошлом году, призываю к гораздо большей степени солидарности.
We must therefore again express our conviction that the countries that have opted for armament and nuclear deterrence have a much greater responsibility. Поэтому мы должны вновь выразить свою убежденность в том, что на страны, которые пошли по пути вооружения и ядерного сдерживания, возлагается гораздо больше ответственности.
History has shown that the prevention of crisis and conflict is much more effective than remedial measures taken afterwards. История свидетельствует о том, что предотвращение кризисов и конфликтов работает гораздо эффективнее, чем принимаемые впоследствии меры по исправлению ситуации.
Regular auditing by the national authority might give Governments a much clearer picture of the actual size of production. Проведение национальным компетентным органом регулярных ревизий может давать правительствам возможность иметь гораздо более четкое представление о реальных масштабах производства.
Deficiencies are much more common than surpluses. Недостача встречается гораздо чаще, чем излишки.
Production, however, is much more global, with developing countries producing and exporting a large share. Производство при этом носит гораздо более глобальный характер, и значительная доля производимой и экспортируемой продукции приходится на развивающиеся страны.
This presupposes much more advanced levels of interactions and partnership, both nationally and globally. Это предполагает гораздо более высокий уровень взаимодействия и партнерства как на национальном, так и на глобальном уровнях.
The penalization of adultery much more severely for women than for men 2.1.3 Наказание за супружескую неверность для женщины гораздо более строгое, чем для мужчины
As a result of the various initiatives of the Government of India the use of fertilizers has been in a much more balanced form than before. В результате различных инициатив правительства Индии удобрения используются на гораздо более сбалансированной основе, чем раньше.
The demands by TNCs on local firms to produce for export markets were much higher. Требования, предъявляемые ТНК к местным фирмам при организации производства на экспорт, гораздо выше.