| Kuchi households have much more restricted choices for lighting compared to urban households. | Домохозяйства кучи обладают гораздо более скромным выбором источников энергии для освещения, чем жители городских районов. |
| The damage also lasts much longer than the crisis itself. | Кроме того, ущерб ощущается гораздо дольше, чем длится сам кризис. |
| These inefficiencies create much greater obstacles to transit trade than an inadequate road infrastructure. | Эти факторы неэффективности создают на пути транзитной торговли гораздо более значительные препятствия, чем неадекватное состояние дорожной инфраструктуры. |
| Command structures were often much more nebulous. | Во многих случаях организационные структуры боевых подразделений были гораздо более расплывчатыми. |
| Indeed, much greater progress is possible in this area. | Надо сказать, что в этой области возможно достижение гораздо большего прогресса. |
| It costs much less than other undertakings, such as peacekeeping or peace enforcement. | Она обходится гораздо дешевле по сравнению с другими мерами, такими как поддержание мира или принудительное достижение мира. |
| However, they need much greater support and guidance. | Этим учреждениям, однако, требуются гораздо более весомая поддержка и руководящее участие в их работе. |
| Civilian nuclear applications are much more than nuclear energy. | Гражданская сфера, в которой используются ядерные технологии и материалы, по охвату гораздо шире сферы ядерной энергетики. |
| The Organization now has much less available cash than before. | В настоящее время Организация имеет гораздо меньше денежных средств, чем раньше. |
| Qualitative data shows much more south-south cooperation took place than the quantitative data. | Качественные данные свидетельствуют о том, что сотрудничество по линии Юг-Юг было гораздо более масштабным, чем это может показаться, если опираться на количественные данные. |
| Conical seamounts also have much more rugged summit topography than guyots. | Кроме того, конические подводные горы обладают гораздо более пересеченным рельефом, чем гайоты. |
| Ngobe representatives lauded the literacy effort but said much more must be done. | Они дали высокую оценку усилиям, предпринимаемым в целях обучения их грамоте, однако заявили, что надлежит сделать гораздо больше. |
| No doubt, much more could be done with international financial support. | Нет сомнения в том, что можно было бы сделать гораздо больше при международной финансовой поддержке. |
| However, women often face much harder burdens in migrating. | Тем не менее женщины нередко сталкиваются с гораздо большими трудностями в случае миграции. |
| However, studies estimate that the actual number is much higher. | Вместе с тем, по оценкам исследований, фактическое количество этих преступлений гораздо больше. |
| Teaching often receives much less attention than domain knowledge. | Преподаванию часто уделяется гораздо меньше внимания, чем знаниям о предметной области. |
| The problems we face have grown much more complex. | Проблемы, с которыми мы сталкиваемся, стали гораздо более сложными. |
| The third is much more difficult. | Что же касается третьей категории, то она носит гораздо более трудный характер. |
| This is actually much more embarrassing. | На самом деле, это гораздо более постыдно. |
| A world with a much harsher environment than Earths. | Мира с гораздо более агрессивной средой обитания, чем на земле. |
| After that, I feel much better. | Помимо всего прочего, я чувствую себя гораздо лучше. |
| He's got much larger problems than us. | У него есть проблемы, гораздо серьёзнее, чем мы. |
| You've heard me say much grosser things. | Ты слышал, что я говорю гораздо более грубые вещи. |
| A time machine is much more complicated. | Так вот: машина времени - гораздо более сложный аппарат. |
| That we'd be much more vulnerable to him. | То, что мы были бы гораздо более уязвимы к нему. |