Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
For instance, the reason members resign is related much less frequently than expected to dissatisfaction with the political culture. Например, причина ухода в отставку гораздо реже, чем предполагалось, оказывается связанной с неудовлетворенностью уровнем политической культуры.
In these age groups the proportion of women with small children is also much smaller. В этих возрастных группах доля женщин, имеющих малолетних детей, также гораздо меньше.
The United States Government has implemented a similar project, although much bigger in size. Аналогичный проект, хотя и в гораздо больших масштабах, Соединенных Штатов осуществляется в системе государственного управления.
But the actual number of incidents is estimated to be much higher. Однако считается, что реальное количество таких инцидентов гораздо выше.
There is a need for a much more cohesive and coordinated approach to harness available resources in the most effective manner. Для наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов необходимо применять гораздо более связный и координируемый подход.
It was noted that to achieve long-term debt sustainability, the terms and scale of new financing were much more important than forgiveness. Отмечалось также, что для обеспечения приемлемости уровня долга на длительную перспективу условия и масштабы нового финансирования гораздо важнее списания долга.
Many suggested reintroducing a much larger fixed proportion of basic votes and establishing a double-weighted voting system. Многие участники предложили восстановить гораздо большую фиксированную долю базовых голосов и установить в рамках взвешенной системы голосования двойные веса.
Detailed, in-depth search tools allow for more focused queries with more manageable results in a much shorter time. Системы углубленного и детализированного поиска позволяют удовлетворять более целенаправленные запросы и получать более удобные для работы результаты, причем гораздо быстрее.
The dangers of discrimination become much greater in the closed conditions of a prison. «Опасность дискриминации становится гораздо большей в условиях тюрьмы.
However, much more remains to be done. Однако здесь предстоит сделать гораздо больше.
The Government has continued to tackle the daunting tasks inside Somalia at a much faster pace than the international community could have anticipated. Правительство продолжает решать грандиозные задачи внутри Сомали гораздо более быстрыми темпами, чем международное сообщество могло ожидать.
The Marshall Plan for Africa should cover much more than a call to cancel debt and increase financial support. «План Маршалла» для Африки должен предусматривать гораздо большее число мер, чем лишь призыв к списанию задолженности и увеличению финансовой поддержки.
As a recent survey has shown, much more needs to be done to overcome that challenge to both security and development. Как видно из результатов недавнего исследования, необходимо делать гораздо больше для решения этой проблемы, которая угрожает одновременно и безопасности, и развитию.
But we must go much further. Но мы должны пойти гораздо дальше.
A much better example can be found in the failure to reach agreement at the recent Euro-Mediterranean summit. Гораздо более наглядным примером в этом плане может служить неспособность участников недавнего Евро-Средиземноморского саммита прийти к согласию.
This effort is only part of Jordan's much larger national strategy - a comprehensive, inclusive approach to reform and development. Эта деятельность - лишь часть гораздо более широкой национальной стратегии Иордании - комплексного, всеобъемлющего подхода к реформе и развитию.
His country had the capacity for much faster and broader growth, particularly in the social sectors, and for infrastructure development. Пакистан обладает потенциалом, позволяющим обеспечить гораздо более быстрый и заметный рост, особенно в социальных секторах, и развитие инфраструктуры.
The Convention was much more inclusive than the previous one, which was composed of only 700 delegates. Эта конференция была гораздо более представительной по сравнению с предыдущей, в которой принимали участие только 700 делегатов.
A much higher level of attention needed to be devoted to environmental issues. Гораздо большее внимание следует уделять вопросам охраны окружающей среды.
However, such personnel were being used in a much more widespread manner. Вместе с тем такой персонал используется гораздо интенсивнее.
But we need to go much further in that direction. Однако нам следует продвинуться гораздо дальше в этом направлении.
I wish to conclude by noting that as concerns middle-income countries, averages often conceal much more than they reveal. В заключение хотел бы отметить, что, в том что касается стран со средним уровнем дохода, средние показатели нередко скрывают гораздо больше, чем раскрывают.
It would be more appropriate if that objective was to preserve their culture, which was a much broader concept. Было бы более уместно ставить при этом целью сохранение их культуры, что представляется гораздо более широким понятием.
He did not agree with the delegation's interpretation of article 14 of the Convention, which should be given much greater importance. Он не согласен с интерпретацией делегацией статьи 14 Конвенции, которой следует придавать гораздо большее значение.
At that time, OHCHR had much more limited resources and experience in field operations. На тот момент УВКПЧ имело гораздо более ограниченные ресурсы и опыт проведения полевых операций.