There is little reason to think that the adoption of a more scientific approach to science education will be much easier. |
Нет особых причин рассчитывать на то, что процесс установления более научного подхода к научному образованию, будет идти гораздо легче. |
Adult male mortality is much higher than in the rest of Europe, and it has not been improving. |
Смертность среди взрослых мужчин гораздо выше, чем в остальной части Европы, и ситуация не улучшается. |
Indeed, output has continued to rise much faster than population. |
Действительно, производство продолжало расти гораздо быстрее, чем население. |
If anything has changed, it is that women are much more visible among these new Japanese. |
Если что-то и изменилось, это то, что женщины стали гораздо более заметными среди этих новых японцев. |
But the rewards of scientific discovery are worth it: technology advances, and the world can become much better for it. |
Однако плоды научных открытий стоят того: технологии развиваются, а мир может стать гораздо лучше. |
But protesters in Cairo, Tunis, and Sana want much more. |
Но протестующие в Каире, Тунисе и Сане хотят гораздо большего. |
Germany's move toward renewable energy is likely to have a much broader positive impact. |
Движение Германии к возобновляемым источникам энергии, скорее всего, имеет гораздо более обширное позитивное воздействие. |
One important explanation is the much larger racial heterogeneity to be found in the US relative to the more homogeneous Continental Western Europe. |
Одно важное объяснение этому - гораздо большая расовая смешанность в Соединенных Штатах по отношению к более однородной Континентальной Западной Европе. |
A much larger part of their populations than ever before has access to the power that comes from information. |
У гораздо большей части населения, чем раньше, есть доступ к власти, которая приходит с информацией. |
They have much more at stake in IMF policies than do rich countries. |
Для них политика МВФ имеет гораздо большие последствия, чем для богатых стран. |
In the long run, such actions are likely to make a much greater impact on global warming than Kyoto-style responses. |
В долгосрочной перспективе такие действия, скорее всего, окажут гораздо большее воздействие на глобальное потепление, чем реагирование в рамках Киотского протокола. |
It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II. |
Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны. |
What is much less obvious is that such empowerment requires the destruction of socially sanctioned knowledge. |
Гораздо менее очевидно то, что такое полномочие требует разрушения санкционированных обществом знаний. |
But much more is at stake. |
Но на карту поставлено гораздо большее. |
The US has a much larger role to play than simply promoting trade liberalization in the region. |
США должны сыграть гораздо более значительную роль в регионе, чем просто способствование либерализации торговли. |
As it is, Greece is hurting less than Denmark, although its fundamentals are much worse. |
Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже. |
Particularly in Asia, loss of face means much more than most Westerners will ever understand. |
В частности, в Азии потеря лица означает гораздо большее, что в большинстве западных стран вряд ли когда-либо смогут понять. |
First, the stakes have been raised much higher than anyone thought six months ago. |
Во-первых, ставки оказались поднятыми гораздо выше, чем кто-либо полагал шесть месяцев тому назад. |
But this support is given to all states and thus does not provide those most affected with much more support than the others receive. |
Но эта поддержка предоставляется всем штатам и, следовательно, не обеспечивает наиболее пострадавших гораздо большей поддержкой, чем других. |
While much lower than previously, it is higher than in most industrialized nations. |
Это гораздо ниже, чем раньше, однако все равно выше, чем в большинстве развитых промышленных стран. |
Ireland would certainly be in much better shape if it had received a similar transfer. |
Ирландия, несомненно, была бы в гораздо лучшей форме, если бы она получила подобный трансфер. |
America is much more resilient than its critics believe. |
Америка гораздо жизнеспособнее, чем думают ее критики. |
Evergreen's management cited the much higher government support available in China as its reason for the move. |
Менеджмент Evergreen привел в качестве причины своего переезда гораздо большую государственную поддержку в Китае. |
Backers of the stimulus plan now claim that things would have been much worse without ARRA. |
Сторонники плана стимулирования сегодня утверждают, что без ARRA ситуация была бы гораздо хуже. |
If the poorest countries stay poor, their rates of population growth might fall much more slowly than the United Nations predicts. |
Если беднейшее страны останутся бедными, уровни рождаемости в них могут падать гораздо медленнее, чем предсказывает Организация Объединенных Наций. |