Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
With the increased level of integration of markets, the price levels in most categories across most countries now fluctuate in a much narrower range. С повышением уровня интеграции рынков уровни цен по большинству категорий товаров теперь колеблются в большинстве стран в гораздо более узком диапазоне.
They are seeking these days also much more actively the opinions of advisory bodies. Сегодня они также гораздо более активно запрашивают мнения консультативных органов.
This has made them much more attentive to what their ultimate users have to say. Это заставляет их гораздо более внимательно прислушиваться к своим конечным пользователям.
From now on Eurostat has to focus much more on the rapidity of official statistics for EMU purposes. В дальнейшем Евростату придется уделять гораздо более пристальное внимание оперативности официальной статистики для целей ЭВС.
The alternative is an avenue that is much more ambitious. Альтернативный путь представляется гораздо более амбициозным.
These votes carry much more weight than the sheer number they represent under normal circumstances. Эти голоса являются гораздо более весомыми, чем сама цифра, которой они выражены.
Encouraging though some achievements may appear, much more remains to be done. Хотя некоторые достижения могут вызывать оптимизм, предстоит сделать еще гораздо больше.
For example, school attendance rates for Roma in one European country are consistently much lower than the national averages. Например, в одном европейском государстве уровень посещаемости школы детьми рома неизменно является гораздо более низким по сравнению с аналогичным средним показателем по стране.
Traditional minorities played a much more substantial role in Eastern European societies. Традиционные меньшинства играют гораздо более существенную роль в странах Восточной Европы.
This represents a much lower volume than anticipated. Этот объем гораздо ниже, нежели ожидалось.
It is time for the Armenian side to look into history with much more impartiality. Армянской стороне пора взглянуть на историю с гораздо большей беспристрастностью.
In the last two decades, China's inspectors have placed much greater emphasis on investigating the use of torture during interrogation. В последние два десятилетия китайские инспекторы стали уделять гораздо больше внимания расследованию случаев применения пыток на допросах.
This OECD issue and others like it are symptoms of the much larger problem of global governance. Вопрос в отношении ОЭСР и другие подобные вопросы являются симптомами гораздо большей проблемы глобального управления.
If so, delaying the inevitable would merely make the endgame worse - much worse. Если так, то оттягивание неизбежного лишь сделает конечный результат хуже - гораздо хуже.
In the second half of the twentieth century, Europe had the chance to build a much more benevolent form of regionalism. Во второй половине 20 столетия у Европы появился шанс создать гораздо более добровольную форму регионализма.
While productivity growth usually is measured in fractions of a percentage point, wage increases have been much larger. В то время как рост производительности обычно измеряется в долях процентных пунктов, повышение заработной платы было гораздо более сильным.
Yet there is much more that EU leaders can do to undermine the regime economically. Однако лидеры ЕС могут сделать гораздо больше для того, чтобы подорвать режим экономически.
Second, financial deregulation and internal market measures open a much larger scope for cross border transactions. Кроме того, финансовая дерегуляция и внутрирыночные меры открывают гораздо более широкие возможности для операций через границы.
Their national efforts to eradicate poverty must be supplemented by international support measures on a much larger scale. Предпринимаемые этими странами собственные усилия по ликвидации нищеты должны быть дополнены гораздо более широкими усилиями со стороны международного сообщества.
However, much less progress has been achieved in actually implementing those plans. Вместе с тем гораздо меньший прогресс был достигнут в деле практической реализации этих планов.
However, resources are much more difficult to mobilize before the social crisis has manifested itself as an overt conflict. Однако гораздо труднее мобилизовать ресурсы, когда социальный кризис еще не приобрел форму открытого конфликта.
Third, much more rigorous evaluation about the extent of liberalization and about its sequencing, speed and planning is required. В-третьих, необходима гораздо более тщательная оценка масштабов либерализации и ее последовательности, темпов и планирования.
Ignoring the poorest nations means postponing a much larger crisis which will lead to famine, unrest, and massive migration. Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции.
Moreover, it is the start of something much bigger. Более того, это начало чего-то гораздо более значительного.
Russia's adherence to the WTO's legal framework should begin to make economic relations with it much more stable and predictable. Присоединение России к правовой базе ВТО должно положить начало гораздо более стабильным и предсказуемым экономическим отношениям.