Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
However, much more action was needed to uphold those rights. Однако поддержка этих прав требует гораздо больше усилий.
However, the source alleges that the real number of enforced disappearances in these areas might be much higher. Однако источник утверждает, что реальное число насильственных исчезновений в этих районах может быть гораздо выше.
Financial support from development partners will be required on a much larger scale (A/65/115). Финансовая поддержка от партнеров по развитию нужна в гораздо более серьезных масштабах, чем до настоящего момента.
Studies on household living standards in Benin indicate that the poverty rate is much higher in rural than in urban areas. Исследования условий жизни домохозяйств в Бенине свидетельствуют о том, что уровень бедности гораздо более остро ощущается в сельской местности, чем в городских районах.
NTBs like the various ROO could have much greater effects on intermediates than on final goods. Такие нетарифные барьеры, как самые разнообразные правила происхождения, могут гораздо сильнее влиять на промежуточную продукцию, чем на готовые изделия.
The World Bank study also revealed that protection in agriculture was much higher and resulted mostly from NTB. Кроме того, в ходе проведенного Всемирным банком исследования было установлено, что уровень протекционистской защиты в сельском хозяйстве гораздо выше и в основном обусловлен нетарифными барьерами.
The National Investment Council was now meeting much more frequently than in the past and had reduced the approval time for new investment projects. Сегодня Национальный инвестиционный совет собирается гораздо чаще, чем в прошлом, и утверждает новые инвестиционные проекты быстрее.
Greenfield investments are less common, since these generally imply much larger risks and financial commitments for the investing enterprise. Не столь характерны самостоятельные инвестиции в новые проекты, поскольку для инвестирующих предприятий они, как правило, сопряжены с гораздо более высокими рисками и финансовыми обязательствами.
This is even less logical considering that mergers change the industry structure and are much more long-lasting than conspiracies, which can break apart. Это выглядит еще менее логичным, если учесть, что слияния меняют структуру отрасли и носят гораздо более долгосрочный характер, чем сговоры, которые могут распадаться.
If Member States are serious about improving coherence and consistency they will have to devote much more attention to this issue. Если государства-члены серьезно настроены на повышение степени согласованности и последовательности, то им придется уделять этому вопросу гораздо больше внимания.
Thus the true number of people affected was undoubtedly much higher than 751. Таким образом, реальное число пострадавших, вне всякого сомнения, было гораздо больше, чем 751 человек.
This arrangement will also apply to a much smaller number of national police liaison officers. Такой механизм будет также применяться и в отношении гораздо меньших по численности национальных полицейских офицеров связи.
Land use plans based on consensus are much more effective than plans that have been imposed "top-down". Планы землепользования, основанные на консенсусе, реализуются гораздо эффективнее, чем планы, навязанные сверху.
The archives are increasing and will soon require much more storage and an effective system to access them. В связи с увеличением архивов вскоре потребуются гораздо большие хранилища и эффективная система доступа к ним.
The risks in rural areas seem much higher because of uncertain expectations and psychological barriers, which still persist among the population. Риски в сельских районах представляются гораздо более существенными из-за неопределенности и психологических барьеров, которые сохраняются у населения.
The United Nations humanitarian response system was much more effective than in the past. Система гуманитарного реагирования Организации Объединенных Наций теперь гораздо более эффективна, чем раньше.
They become much more relevant after missions have been on the ground for some time and have sufficient operational experience. . Они становятся гораздо более актуальными после того, как миссии действуют на месте в течение какого-то времени и накапливают достаточный практический опыт».
As I have stated in my previous reports to the Council, such efforts should have been undertaken much earlier. Как я указывал в моих предыдущих докладах Совету, такого рода усилия необходимо было предпринять гораздо раньше.
But the United States believes we can and should do much more. Однако Соединенные Штаты считают, что мы можем и должны делать гораздо больше.
We must make much greater strides to eliminate stigma and protect human rights. Мы должны делать гораздо больше для устранения такого остракизма и для защиты прав человека.
Therefore, we need to do much more than we have done. Поэтому нам необходимо сделать гораздо больше, чем мы сделали.
A consolidated document would take much longer to produce. Выпуск сводного документа займет гораздо больше времени.
The sum total of officially registered cases of STDs exceeded 70,000, although the true incidence of STDs is much greater. Суммарное абсолютное число официально зарегистрированных случаев ИППП превысило 70000, хотя истинная распространенность ИППП гораздо выше.
However, standards are much more than just a means to future status discussions. Вместе с тем стандарты - это нечто гораздо большее, чем просто средство, обеспечивающее начало обсуждений о будущем статусе.
Prevention in Estonia is currently much more systematic than it was in the past. В настоящее время в Эстонии меры профилактики носят гораздо более систематический характер, нежели это имело место в прошлом.