Jack looks much less stressed than the last time I saw him. |
Джек выглядит гораздо менее напряжённым, чем когда мы виделись в прошлый раз. |
We have much more work to do before we can be safe. |
Нам предстоит выполнить гораздо больше работы прежде, чем мы сможем быть в безопасности. |
My childhood was much more enjoyable than yours. |
Моё детство было гораздо лучше твоего. |
Being a teacher means having much more responsibility. |
Учительница - гораздо более ответственное место, чем помощница. |
And I think it would be much fairer to omit any persuasion. |
Я думаю, было бы гораздо справедливее опустить всякие аргументы. |
She'd be much better off there than with me. |
Ей будет гораздо лучше там, чем со мной. |
But she'll be much more inclined if you offer probation. |
Но она гораздо охотнее пойдет на это, если вы предложите испытательный срок. |
If we try to save money now, we risk spending much more later. |
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем. |
She could do much more, if only she trusted herself. |
Она могла бы сделать гораздо больше, если бы она только доверяла самой себе. |
The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones. |
Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных. |
But it will now take much longer unless today's confusion is replaced by clarity. |
Но она займет гораздо больше времени, если только нынешнее замешательство не сменится полной ясностью. |
Chinese and Indian engineers hail from places that have much more in common with nitty-gritty Africa than comfortable Silicon Valley or Cambridge. |
Китайские и индийские инженеры воспитаны в местах, которые имеют гораздо больше общего с суровыми буднями Африки, чем комфортабельные условия силиконовой долины или Кембриджа. |
When completed, the pipeline will make China much less susceptible to foreign military pressure in the event of international conflict. |
Когда его строительство будет завершено, нефтепровод сделает Китай гораздо менее восприимчивым к внешнему военному давлению в случае международного конфликта. |
A much better way forward is to rethink seriously the role of cross-border capital-account regulations. |
Гораздо более лучший способ сделать шаг вперед - это переосмыслить роль, которую играет регулирование счетов движения капитала через границу. |
I much prefer pizza in bed. |
Гораздо больше я предпочитаю пиццу в постели. |
Most obviously, they will spend much less in direct household expenditures to raise children. |
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше. |
Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear. |
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. |
China is stuck in a much more fundamental way, stuck between inefficient statism and free enterprise. |
Китай застрял гораздо более основательно, застрял между неэффективным статичным государственным управлением и свободным предпринимательством. |
As a result, Europe's economy advanced much more than China's over the next five centuries. |
В результате, в течение следующих пяти столетий экономика Европы развилась гораздо быстрее китайской. |
The public sector can - and should - do much more. |
Государственный сектор может - и должен - делать гораздо больше. |
And early action is essential to avoid the need for much more drastic - and costly - efforts later. |
Своевременные меры крайне важны, чтобы избежать необходимости гораздо более жестких - и дорогостоящих - последующих мер. |
We need to make emission cuts much cheaper so that countries like China and India can afford to help the environment. |
Мы должны сделать сокращение выбросов гораздо более дешевым, чтобы такие страны как Китай и Индия могли позволить себе помогать окружающей среде. |
But the poor have a much higher propensity to spend than the rich. |
Но бедные имеют гораздо большую склонность тратить, чем богатые. |
This implies that the overthrow of Egypt's democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. |
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс. |
If, on the other hand, the public is basically right about heightened disaster risks, the policy issues become much more complex. |
Если, с другой стороны, общественность в основном права о повышенных рисках кризиса, то политические вопросы становятся гораздо сложнее. |