| Jack looks much less stressed than the last time I saw him. | Джек выглядит гораздо менее напряжённым, чем когда мы виделись в прошлый раз. |
| We have much more work to do before we can be safe. | Нам предстоит выполнить гораздо больше работы прежде, чем мы сможем быть в безопасности. |
| My childhood was much more enjoyable than yours. | Моё детство было гораздо лучше твоего. |
| Being a teacher means having much more responsibility. | Учительница - гораздо более ответственное место, чем помощница. |
| And I think it would be much fairer to omit any persuasion. | Я думаю, было бы гораздо справедливее опустить всякие аргументы. |
| She'd be much better off there than with me. | Ей будет гораздо лучше там, чем со мной. |
| But she'll be much more inclined if you offer probation. | Но она гораздо охотнее пойдет на это, если вы предложите испытательный срок. |
| If we try to save money now, we risk spending much more later. | Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем. |
| She could do much more, if only she trusted herself. | Она могла бы сделать гораздо больше, если бы она только доверяла самой себе. |
| The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones. | Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных. |
| But it will now take much longer unless today's confusion is replaced by clarity. | Но она займет гораздо больше времени, если только нынешнее замешательство не сменится полной ясностью. |
| Chinese and Indian engineers hail from places that have much more in common with nitty-gritty Africa than comfortable Silicon Valley or Cambridge. | Китайские и индийские инженеры воспитаны в местах, которые имеют гораздо больше общего с суровыми буднями Африки, чем комфортабельные условия силиконовой долины или Кембриджа. |
| When completed, the pipeline will make China much less susceptible to foreign military pressure in the event of international conflict. | Когда его строительство будет завершено, нефтепровод сделает Китай гораздо менее восприимчивым к внешнему военному давлению в случае международного конфликта. |
| A much better way forward is to rethink seriously the role of cross-border capital-account regulations. | Гораздо более лучший способ сделать шаг вперед - это переосмыслить роль, которую играет регулирование счетов движения капитала через границу. |
| I much prefer pizza in bed. | Гораздо больше я предпочитаю пиццу в постели. |
| Most obviously, they will spend much less in direct household expenditures to raise children. | Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше. |
| Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear. | Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. |
| China is stuck in a much more fundamental way, stuck between inefficient statism and free enterprise. | Китай застрял гораздо более основательно, застрял между неэффективным статичным государственным управлением и свободным предпринимательством. |
| As a result, Europe's economy advanced much more than China's over the next five centuries. | В результате, в течение следующих пяти столетий экономика Европы развилась гораздо быстрее китайской. |
| The public sector can - and should - do much more. | Государственный сектор может - и должен - делать гораздо больше. |
| And early action is essential to avoid the need for much more drastic - and costly - efforts later. | Своевременные меры крайне важны, чтобы избежать необходимости гораздо более жестких - и дорогостоящих - последующих мер. |
| We need to make emission cuts much cheaper so that countries like China and India can afford to help the environment. | Мы должны сделать сокращение выбросов гораздо более дешевым, чтобы такие страны как Китай и Индия могли позволить себе помогать окружающей среде. |
| But the poor have a much higher propensity to spend than the rich. | Но бедные имеют гораздо большую склонность тратить, чем богатые. |
| This implies that the overthrow of Egypt's democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. | Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс. |
| If, on the other hand, the public is basically right about heightened disaster risks, the policy issues become much more complex. | Если, с другой стороны, общественность в основном права о повышенных рисках кризиса, то политические вопросы становятся гораздо сложнее. |