This summer's refugee crisis highlights another - and much larger - structural problem in Europe: demography. |
Кризис беженцев этого лета подчеркивает еще одну, гораздо большую, структурную проблему в Европе: демография. |
Even for India and Pakistan, the risk of misjudgment or miscalculation is much greater than that of deliberate nuclear warmongering. |
Даже для Индии и Пакистана гораздо выше риск ошибочного суждения или просчета, нежели преднамеренного разжигания ядерной войны. |
Well designed, competitive, transparent auctions can generate much more revenue than sweetheart deals. |
Хорошо подготовленный, конкурентный и прозрачный аукцион может генерировать гораздо больший доход, чем полюбовная сделка. |
But Japan could and should have done much more to give real substance to its apologies, as the Germans have done. |
Но Япония могла и должна была сделать гораздо больше, чтобы придать реальное содержание своим извинениям, как это сделала Германия. |
It is much harder, and power rules. |
Он гораздо сложнее, и им правит сила. |
Beyond the current crisis, however, a much more fundamental strategic challenge is emerging. |
Однако, за рамками нынешнего кризиса, формируется гораздо более серьезный стратегический вызов. |
Allowing preconceptions or emotional reactions to overshadow facts could make the situation much more dangerous. |
Допущение искажения фактов предубеждениями или эмоциональными реакциями может сделать ситуацию гораздо опаснее. |
But it will be much more difficult to persuade China that it should stand down. |
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай. |
An effective world order for the twenty-first century, however, must do much more than keep the peace. |
Эффективный мировой порядок для двадцать первого века, однако, должен делать гораздо больше, чем поддерживать мир. |
A rapid and determined response could have done much to contain the virus. |
Быстрый и решительный ответ мог бы сделать гораздо больше для сдерживания вируса. |
Effective global cooperation requires much more. |
Эффективное глобальное сотрудничество требуется гораздо больше. |
Yet the vast body of evidence suggests that technological changes were a much bigger driver in global wage patterns than trade. |
Однако большое количество доказательств свидетельствуют о том, что технологические изменения были гораздо более важным фактором изменения размера заработной платы во всём мире, чем торговля. |
It is much simpler for a transnational manufacturing corporation to implement controls to ensure product quality. |
Межнациональной промышленной корпорации гораздо проще обеспечить выполнение средств контроля для гарантии качества продукта. |
Capacity is much easier to provide than will. |
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. |
It would be an important first step on a much longer journey. |
Это стало бы важным первым шагом в гораздо более долгом путешествии. |
They're doing much better than they were a minute ago. |
Им гораздо лучше чем минуту назад... |
You'd be much more sensitive. |
Ты был бы гораздо более чувствительным. |
Addressing the political challenge head on is much better than trying to evade the debate. |
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений. |
In Venezuela, the danger is just as great for everybody, and addressing it is much cheaper and easier. |
В Венесуэле опасность очень велика для всех, но браться за ее устранение гораздо легче и дешевле. |
He recovered by the second round, but won by a much smaller margin than anyone expected six months ago. |
Он восстановился ко второму туру, но с гораздо меньшим преимуществом, чем ожидалось полгода назад. |
Without a shared European political space, everyone will be much worse off. |
Без общего европейского политического пространства, всем будет гораздо хуже. |
Certainly, the country would have much less to fear from an overnight run on debt. |
Конечно, стране можно гораздо меньше бояться ночного пробега по долгу. |
Fortunately, there is a much better way. |
К счастью, есть гораздо лучший выход. |
But there is a much better strategy than tradable permits. |
Но есть стратегия и гораздо лучше, чем торговля разрешениями. |
Job creation and growth were much stronger following President Bill Clinton's tax increases in the 1990's. |
Темпы создания рабочих мест и экономический рост были гораздо выше после увеличения налогов президентом Биллом Клинтоном в 1990-х гг. |