Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
These tend to be much more expensive than the fees and subsidies are worth. Это может оказаться гораздо более дорогостоящим занятием по сравнению со стоимостью платежей и субсидий.
The right to food has been much better defined, and ways to implement and realize it have been proposed. Право на питание получило гораздо более четкое определение, и были предложены пути его осуществления и реализации.
She argued that while constitutional reforms had been undertaken in some African countries, much more needed to be done in that area. Она выразила мнение о том, что, хотя в ряде африканских стран осуществляются конституционные реформы, в этой области нужно сделать гораздо больше.
In fact, much more remains to be done to advance the reform process. По сути дела, нам предстоит сделать гораздо больше для продвижения вперед процесса реформ.
The first indictments were issued much faster and at significantly less cost than was the case in either The Hague or Arusha. Первые обвинительные заключения были вынесены намного быстрее и с гораздо меньшими затратами, чем в Гааге или Аруше.
A few personal belongings were missing while others, of much higher value, were not touched. Из квартиры пропало несколько личных вещей, в то время как другие предметы, гораздо большей ценности, оказались нетронутыми.
A more interdependent world economy has become a much more volatile one. Рост взаимозависимости в рамках мировой экономики сделал ее гораздо более неустойчивой.
Despite its much more intrusive presence in developing countries, the success of multilateral surveillance in preventing financial crises has been limited. Несмотря на гораздо более пристальное многостороннее наблюдение в развивающихся странах, успешность усилий в этой области с точки зрения предупреждения финансовых кризисов была ограниченной.
A framework law would have a much more limited and specific objective. Цель «рамочного закона» была бы гораздо более узкой и конкретной.
Trafficking means much more than the organized movement of persons for profit. Торговля людьми означает гораздо больше, чем организованное перемещение людей для целей извлечения прибыли.
An informal discussion with Council members and TCCs might be much more productive. Неофициальные дискуссии с членами Совета и странами, предоставляющими войска, были бы гораздо более продуктивными.
That is why we appeal for the disarmament, demobilization and reintegration process to be considered in a much broader context. Именно поэтому мы призываем к тому, чтобы процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции рассматривался в гораздо более широком контексте.
The United Nations urgently needs to do much more in combating HIV/AIDS in Africa. Организация Объединенных Наций должна сделать гораздо больше в плане борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке.
This taught us all a very essential lesson - inaction can often be much more disastrous than action. Все мы извлекли из этого очень важный урок: бездействие зачастую может быть гораздо более ужасным, чем действие.
This will require a much clearer focus by the Council on its management functions, particularly at the general segment. Это потребует уделения Советом гораздо более пристального внимания своим функциям в области управления, особенно в ходе общего этапа.
We believe that achieving the goals of Copenhagen will require much more comprehensive action, political will and adequate financial resources. Мы считаем, что достижение целей Копенгагена потребует гораздо более всесторонних действий, политической воли и необходимых финансовых ресурсов.
This commitment was fundamental, and for Israelis it represented much more than mere verbiage. Это обязательство было очень важным, и для израильтян это было гораздо большим, чем просто слова.
It concerns us from very close by - much closer than most of us expect. И касается гораздо более непосредственно, чем многие из нас думают.
In other, much more numerous cases, the shareholders of a corporation were corporate persons. В других же, гораздо более многочисленных, акционеры корпорации являются юридическими лицами.
Therefore, there needs to be much more attention given to the gender aspects of natural disasters. Поэтому гендерным аспектам стихийных бедствий необходимо уделять гораздо большее внимание.
The particulars and peculiarities of social groups require a much more fine-tuned approach. Конкретика и особенности социальных групп требуют гораздо более тонкого подхода.
As a result, it has been obliged to acquire other diagnostic means through third parties, at much higher prices. Вследствие этого пришлось приобрести другие диагностические средства через третьих лиц и гораздо дороже.
However, there is much more to be done, and the costs are overwhelming. Однако сделать предстоит гораздо больше, и расходы будут огромными.
This option is much more in keeping with the financial resources available to the countries of the subregion. Этот вариант в гораздо большей степени соответствует имеющимся у стран субрегиона финансовым ресурсам.
This week all have agreed that HIV/AIDS is much more than simply a public health concern. На этой неделе мы все согласились с тем, что ВИЧ/СПИД есть нечто гораздо большее, чем просто проблема, связанная со здоровьем общества.