Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
The improved climate for ODA flows may suffer major harm if aid utilization skills do not meet much higher expectations in the future. Более благоприятные условия для привлечения потоков ОПР могут серьезно ухудшиться, если навыки по использованию помощи не будут отвечать гораздо более высоким ожиданиям в будущем.
The chances for their release are much greater through negotiations than through the use of excessive force. Шансы на их освобождение гораздо выше, если будут идти переговоры, а не применяться чрезмерная сила.
But the prevention of gross violations of human rights through national action will require much more than this. Однако для предотвращения грубых нарушений прав человека посредством действий на национальном уровне требуется гораздо большее.
Needless to say, the relationship between social, economic, political and cultural factors is much more complex and multifaceted. Стоит ли добавлять, что взаимоотношения между социальными, экономическими, политическими и культурными факторами являются гораздо более сложным и многосторонним явлением.
High-technology activities the world over are expanding in both production and trade much faster than other manufacturing activities. В сфере как производства, так и торговли высокотехнологичная деятельность во всем мире растет гораздо более высокими темпами, чем другие обрабатывающие отрасли.
But it is not inherently weak; it can be much better. Однако его слабость не является прирожденной, он может быть гораздо эффективней.
In addition, many research questions have remained unexplored and much more research should therefore be done. Кроме того, многие вопросы остаются неизученными, и поэтому нужно проделать гораздо более серьезную исследовательскую работу.
In urban areas this gap is much smaller. В городских районах этот разрыв гораздо меньший.
We became much more active in countries of origin, particularly when helping returnees reintegrate. Мы стали гораздо активнее работать в странах происхождения, в частности помогая возвращенцам в реинтеграции.
Risks and costs for operations that must function in such circumstances are much greater than for traditional peacekeeping. Опасности и затраты в связи с операциями, которые должны действовать в таких условиях, являются гораздо более значительными, чем в случае традиционного поддержания мира.
People use effective tools, and effective information technology could be much better utilized in the service of peace. Люди пользуются эффективными инструментами, и эффективные информационные технологии можно было бы использовать в интересах мира гораздо более рационально.
A much longer time-frame is therefore necessary to evaluate fiscal policy in an economy under reconstruction. Поэтому для проведения оценки бюджетной политики в стране, находящейся на этапе реконструкции, требуется гораздо больше времени.
Although not easy to track, the role played by consumers in mobilizing resources is much larger than usually assumed. Хотя трудно точно оценить роль потребителей в мобилизации ресурсов, она гораздо весомее, чем обычно считается.
In part, the answer is yes, but we need to do much more. Частично на него можно ответить положительно, однако нам необходимо сделать гораздо больше.
The international security environment today is much more challenging. Международная обстановка в области безопасности является сегодня гораздо более сложной.
A dollar contributed towards development was much more profitable than a dollar intended for peacekeeping. Ведь средства, направляемые на развитие, имеют гораздо более высокую отдачу, чем средства, предназначенные на операции по поддержанию мира.
While progress has been made, much more needs to be done to ensure synergy between the MDGs and the goals of ICPD. Несмотря на достигнутый прогресс, необходимо сделать гораздо больше, чтобы обеспечить взаимосвязь между ЦРДТ и целями МКНР.
Foundation involvement is much less frequent. Гораздо реже в состав партнерства входят фонды.
Today, the growing influence of organizations of civil society and multinational corporations has created a much intricate political landscape. Сегодня растущее влияние институтов гражданского общества и межнациональных корпораций привело к созданию гораздо более сложной политической картины.
Their actions are now much more shaped by economic pressures, information flows, and population movements. Сейчас их действия в гораздо большей степени определяются экономическими потребностями, информационными потоками и перемещениями населения.
But the roots of the problem ran much deeper. Однако корни этой проблемы идут гораздо дальше.
In other LDCs, the record had been much less positive, with disappointing economic growth and little improvement in poverty reduction. В других НРС результаты были гораздо менее позитивными при разочаровывающем экономическом росте и недостаточном прогрессе в деле борьбы с бедностью.
They insist that this ruling gives the State party much more scope to resort to nuclear weapons. Они настаивают на том, что такое определение предоставляет государству-участнику гораздо более широкие рамки для применения ядерного оружия.
More importantly, patients felt much better if they interacted with their doctors before an operation. Что еще важнее, пациенты чувствуют себя гораздо комфортнее в том случае, если они уже общались со своими лечащими врачами до операции.
The Doha negotiations have been underway for almost 5 years, much longer than initially scheduled. Переговоры Дохинского раунда продолжаются уже почти пять лет, т.е. гораздо дольше, чем первоначально планировалось.