Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Гораздо

Примеры в контексте "Much - Гораздо"

Примеры: Much - Гораздо
During the intervening period, the conditions have dramatically deteriorated and the situation is much more dangerous than before. За прошедший период условия резко ухудшились, и теперь ситуация гораздо опаснее, чем раньше.
In post-conflict situations, much more is needed than efforts by States to restore law and order. В постконфликтных ситуациях необходимо гораздо больше, чем усилия государств по восстановлению правопорядка.
This is a summary of a much bigger paper that we ourselves prepared within the Mission. Это резюме гораздо более объемного документа, который подготовили мы сами в Миссии.
Without it, I believe that the world would be a much more dangerous and unpredictable place. Мне кажется, что без него мир был бы гораздо более опасным и непредсказуемым.
The most significant innovations in the political and institutional scenario are much tougher court decisions in defence of the dignity of violence victims. Важнейшими нововведениями политического и институционального характера являются гораздо более жесткие судебные решения в защиту человеческого достоинства жертв насилия.
In short, there is now much better interoperability and mutual understanding among the different humanitarian mine-action actors. Короче говоря, сейчас наладилось гораздо лучшее взаимодействие и взаимопонимание между различными сторонами, участвующими в деятельности, связанной с разминированием.
Apart from anti-missile defence, space weapons are also capable of destroying spacecraft, in parallel and with much greater effectiveness. Кроме задач противоракетной обороны, параллельно и с гораздо большей эффективностью космическое оружие способно решать задачу уничтожения космических аппаратов.
Progress has been made, but much more needs to be done. Был достигнут прогресс, но требуется сделать гораздо больше.
Public Service positions are held by a much higher percentage of women than men.. Среди работающих на государственной службе женщин гораздо больше, чем мужчин.
In many cases, simplicity and speed might achieve much better results than over complexity and associated slowness of the overall process. Во многих случаях простота и скорость могут обеспечить гораздо лучшие результаты, чем чрезмерная сложность и обусловленная этим медленность процесса в целом.
One important difference is that we are talking about much lower rates of tax. Важным отличием является то, что мы ведем речь о гораздо более низких ставках налога.
Although it has a much shorter history, the funding base for the Development Account has been similarly clearly established. Хотя у Счета развития гораздо более короткая история, его база финансирования также четко установлена.
Remittances tend to be much less pro-cyclical than other flows, thus providing a more stable and predictable source of financing. Как правило, денежные переводы в отличие от других потоков средств в гораздо меньшей степени подвержены цикличности, что обеспечивает наличие более стабильного и предсказуемого источника финансирования.
The arrangements will almost certainly cover a number of international jurisdictions which would be much more difficult to untangle. Эти механизмы практически однозначно будут охватывать ряд международных юрисдикций, в связях которых будет гораздо сложнее разобраться.
It does not just present a grave risk to the marine environment, but is also a symptom of much deeper problems. Она не только представляет собой серьезную опасность для морской среды, но и является симптомом гораздо более глубоких проблем.
But as Ms. Bertini made clear, the complex of considerations surrounding food aid is much wider than just that. Но как дала четко понять г-жа Бертини, комплекс соображений, связанных с оказанием продовольственной помощи, гораздо шире.
Some entities work much more closely with their governing body or advisory commission than others. Некоторые учреждения работают в гораздо более тесном контакте со своими руководящими органами или консультативными комиссиями, чем другие.
There is, and always will be, a much better way. Есть, и всегда будет, гораздо более светлый путь.
This was much more likely to be true among women than men. Это в гораздо большей степени относилось к женщинам, чем к мужчинам.
While the global community has rallied as never before to rid the world of anti-personnel mines, much more needs to be done. Но хотя глобальное сообщество как никогда мобилизовалось на избавление мира от противопехотных мин, еще предстоит сделать гораздо больше.
Legislative elections place a much heavier burden on security forces, on political parties, on civic education and on logistics. Законодательные выборы являются гораздо более тяжелым бременем для сил безопасности и для политических партий, а также с точки зрения гражданского воспитания и материально-технического обеспечения.
Early warning and preventive action should be much better addressed. Раннему предупреждению и превентивным мерам следует уделять гораздо больше внимания.
The Panel suggests that the Secretariat use such instruments much more frequently. По мнению Группы, Секретариат должен гораздо чаще использовать такие инструменты.
A much higher percentage of children under 5 belonged to more than one ethnic group in 2001. К более чем одной этнической группе во время проведения этой переписи принадлежала гораздо более высокая доля детей в возрасте до пяти лет.
Other countries, mainly in Africa, asked for much less funding, and often received even less. Другие страны, главным образом в Африке, просили предоставить гораздо меньшие суммы и получали нередко в ответ еще меньше средств.